Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Period - Время"

Примеры: Period - Время
In one six-month period during 2009, UNHCR lost three staff members in separate attacks in a single operation. За один шестимесячный период в 2009 году в рамках лишь одной операции во время разных нападений УВКБ потеряло троих сотрудников.
In the period between 1989 and 1991, that expenditure greatly exceeded the sums spent on both world wars. В период с 1989 по 1991 год указанные расходы значительно превысили сумму средств, израсходованных во время двух мировых войн.
Additional meeting time had been granted by the General Assembly in its resolution 60/230 for the period 2006-2007. В своей резолюции 60/230 Генеральная Ассамблея выделила дополнительное время для заседаний на период 2006 - 2007 годов.
Ill-treatment and, at times, torture were also inflicted during arrests and the period of initial detention. Случаи жестокого обращения, а иногда и пыток также были отмечены во время арестов и в период первоначального задержания.
Reports from reliable sources indicate that construction continued in many West Bank settlements during the 10-month period. По сообщениям из надежных источников, во многих поселениях на Западном берегу строительство продолжалось и во время упомянутого десятимесячного периода.
After a long period of neglect, railway integration has recently made progress in South America. В Южной Америке, после длительного периода застоя в последнее время возобновилась деятельность, связанная с интеграцией железнодорожных линий.
A person must enter a space that has been closed for an extended period. В помещение, которое долгое время было закрыто, должен войти человек.
A recruitment process was not undertaken, as the amount of time required by the process surpassed the period of the temporarily vacant posts. Процесс набора сотрудников не проводился, поскольку необходимое для этого время превышало сроки существования временно вакантных должностей.
The Ministry of Education is working on a draft National Educational Development Strategy for the period to 2020. В настоящее время в Минобразования РТ разрабатывается проект Национальной стратегии развития образования РТ до 2020 года.
They cannot work or make a living during their service period. Они не могут работать или обеспечивать свое существование во время несения ими службы.
Presently, nearly 25,000 young people take Salesian vocational training courses, mainly lasting three years, covering their period of compulsory education. В настоящее время около 25 тыс. молодых людей посещают салезианские курсы профессионально-технической подготовки продолжительностью, как правило, три года, которые охватывают срок обязательного образования.
Endosulfan sulphate levels remained unchanged during the depuration period, whereas the parental isoforms were rapidly eliminated. Уровни сульфата эндосульфана оставались без изменений в период исследования, в то время как исходные изоформы были быстро удалены.
There will be limited time available for consultations between and within Governments in the intersessional period to resolve outstanding issues. Время, имеющееся для консультаций между правительствами и внутри правительств в межсессионный период, для разрешения оставшихся вопросов будет ограничено.
Due to the restoration of the formal property boundaries from the period before collectivization, the reform took a long time to be completed. Ввиду восстановления официальных границ земельных участков, существовавших до коллективизации, на завершение реформы потребовалось длительное время.
The focus of European Union cooperation is shifting from support for the transition period through democratic reform and rehabilitation to economic recovery and basic services. В настоящее время основное направление сотрудничества со стороны Европейского союза перемещается от оказания поддержки в переходный период демократических реформ и восстановления к подъему экономики и обеспечению населения основными услугами.
A safe waiting period, prescribed by the test agency, should be observed after initiation. После инициирования необходимо в целях безопасности выждать время, предписанное учреждением, проводящим испытание.
The period of detention prior to sentencing was deducted from the original sentence in each case. В каждом случае время предварительного заключения до вынесения приговора было вычтено из назначенного по приговору срока.
The main reason for this is that practice concerning responsibility of international organizations has developed only over a relatively recent period. Главной причиной этого является тот факт, что практика, касающаяся ответственности международных организаций, складывается лишь в последнее время.
China is currently passing through a critical period in its reform of the health-care system. В настоящее время Китай переживает критический период в реализации реформы своей системы здравоохранения.
Work is currently proceeding on a draft State programme on the development of technical and vocational education in Kazakhstan in the period 2008-2010. В настоящее время разрабатывается проект Государственной программы развития технического и профессионального образования в Республике Казахстан на 20082010 годы.
UNCTAD can consider these important questions in the period leading up to 2015. ЮНКТАД могла бы рассмотреть эти важные вопросы за время, оставшееся до 2015 года.
A main discussion topic was the need to maintain security and stability during the 2012 electoral period. Одной из главных тем обсуждения была необходимость поддержания безопасности и стабильности во время избирательной кампании 2012 года.
EULEX continued to operate during a period marked by political uncertainty and a general election campaign. ЕВЛЕКС продолжала функционировать в период, отмечавшийся политической неопределенностью, и во время всеобщей избирательной кампании.
Cambodia and Thailand cut that time by over 40 per cent during the same period. За аналогичный период Камбоджа и Таиланд сократили это время времени более чем на 40 процентов.
The pursuit of RTAs was not halted during the recent crisis and the immediate recovery period. Стремление к заключению РТС не прекратилось во время недавнего кризиса и последовавшего за ним периода восстановления.