Any increase or decrease in resource requirements attributable to changes in the level or nature of activities carried out by an organization during the current budget period and those proposed for the forthcoming budget period. |
Резерв, установленный на уровне, определенном Советом управляющих ООН-Хабитат в целях обеспечения финансовой ликвидности и стабильности Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов, что позволяет компенсировать неравномерность потоков денежных средств и выполнять другие аналогичные требования, которые могут время от времени устанавливаться Советом управляющих. |
During the validity period of the Agreement on a subsidized handset a monthly fee may be applied. |
На время действия договора Мобильника-малоценника может быть определена месячная плата. |
For much of the Cold War period, Grumman was the largest corporate employer on Long Island. |
Во время Холодной войны «Грумманн» был крупнейшим работодателем Лонг-Айленда. |
After his studies, he worked for a brief period at audit and consulting firm, Arthur Andersen. |
После учебы некоторое время работал в аудиторско-консультационной фирме Arthur Andersen. |
We are entering upon a period of danger and of anxiety. |
Сегодня наступает время тревог и волнений. |
The period of theoretical training of students has been increased, while the length of their work practice has been reduced. |
Увеличено время на теоретическую подготовку студентов с одновременным сокращением продолжительности их производственной практики. |
During that period, the Conference held eight plenary meetings and six multi-stakeholder partnership dialogues. |
За время работы Конференции было проведено восемь пленарных заседаний и шесть партнерских диалогов с участием многих заинтересованных сторон. |
The Audit Advisory Committee was aware that the new external auditors required a period of familiarization in 2013. |
ЗЗ. КРК осознавал, что новым внешним ревизорам потребуется какое-то время для ознакомления с ситуацией в 2013 году. |
A Maldivian woman in SAARC became its first woman secretary general for a brief period. |
Некоторое время женщина с Мальдивских Островов исполняла обязанности генерального секретаря СААРК. |
Throughout this period, fortunately, all the development indicators have shown upward movement. |
Все это время, тем не менее, показатели развития страны росли. |
Total period of money credit to wallet in electronic system is 2-3 days. |
Суммарно время зачисления на кошелек в электронной системе можно считать равным 2-3 дням. |
Bronze and Iron Age metalworking was slowly introduced to Scotland from Europe over a lengthy period. |
Проникновение в Шотландию из Европы бронзовой и железной металлургии растянулось на значительное время. |
Many news sites keep articles freely accessible for only a short time period, and then move them behind a paywall. |
Многие сайты новостей хранят статьи короткое время, а затем переводят их в платный доступ. |
This was the period of historicism, when architects played with elements of past styles. |
Это было время так называемого «историзма», когда архитекторы играли элементами стилей прошлого. |
It lay dormant, underground, until it surfaced once again during our current geologic period. |
Он лежал глубоко под землей, пока однажды опять не попал наружу... во время нашего настоящего геологического периода. |
It was now working on the thirteenth, fourteenth and fifteenth Supplements, dealing with the period 1996-2007. |
В настоящее время он работает над тринадцатым, четырнадцатым и пятнадцатым дополнениями, охватывающими период 1996 - 2007 годов. |
However Namibia is currently preparing its report for the ongoing 7th Consultation (period 2000-2005). |
Однако в настоящее время Намибия занимается подготовкой доклада для текущего седьмого совещания (по итогам 2000 - 2005 годов). |
Each trainee will be paid a stipend during the 4 months training period. |
Во время обучения, которое продлится 4 месяца, стажерам будет выплачиваться стипендия. |
However, Bejerot described this time as a happy period in his life. |
Несмотря ни на что, Бейерут описывает время, проведенное там, как счастливый период своей жизни. |
The client is fully liable for all administrative violations of the road traffic regulations that have been committed during the vehicle lease period. |
Клиент несет полную ответственность за все административные нарушения правил дорожного движения, совершенные во время аренды автомобиля. |
This period has come to the end with a flood during which people have turned to fishes. |
Этот период завершился потопом, во время которого люди превратились в рыб. |
During the transitional period laws shall be made or amended only by the Supreme Council. |
Во время переходного периода право принятия новых законодательных актов или изменения действующих актов принадлежит только Верховному Совету Латвийской Республики. |
That change allowed many individuals who had resided in the Territory for a long period to acquire permanent resident status. |
Это изменение позволило многим лицам, длительное время проживающим в территории, получить статус постоянного жителя. |
You just need to be able to serve the another dish of food within a short time period. |
Вам всего лишь нужно в короткое время приготовить другое блюдо. |
The end of the Gerzeh culture is generally regarded as coinciding with the unification of Egypt, the Naqada III period. |
Завершением герзейской культуры, как правило, считается время, совпадающее с объединением Египта. |