| Difficulties will be experienced throughout the duration of the emergency period. | Во время всего срока чрезвычайного положения будут возникать трудности. |
| Computer models suggest that collisions of cometary debris during the formation period play a far greater role than was previously thought. | Компьютерные модели показывают, что столкновения кометного материала во время периода формирования играли намного большую роль, чем считали ранее. |
| If a connection is not used for a long period, the session-layer protocol may close it and re-open it. | Если соединение не используется длительное время, то протокол сеансового уровня может его закрыть и открыть заново. |
| The Civil War period is particularly full of these. | В это время гражданская война принимает всеобъемлющий характер. |
| During World War II AMORC underwent a dramatic period of growth. | Во время Второй мировой войны АМОРК претерпел резкий рост. |
| Q: I am going to stay in Kiev for rather a long period. | В: Я собираюсь остаться в Киеве на довольно продолжительное время. |
| There was a period in which people talked about an act of creation, because these institutions were so new. | Это было время, когда люди говорили о созидании, потому что эти институты были новы. |
| During Soviet Union period the Armenian wine makers were on peak of the glory. | В советское время армянские виноделы находились на пике своей славы. |
| During the review period, this programme has been expanded into rural areas, and training in non-traditional trades has been included. | В настоящее время этой программой охвачены и сельские районы, причем в нее была включена профессиональная подготовка по нетрадиционным профессиям. |
| I have been a hero for a period. | Я был героем всё это время. |
| I loved "him," period. | Я любил его, какое-то время. |
| Under one period, I only collected pictures of violence. | Одно время я собирал только изображения насилия. |
| In this time period there weren't... | В это время еще не было... |
| This policeman has spent the entire rescue period searching for his missing family. | Этот полицейский потратил всё время на поиск его пропавшей семьи. |
| In the British period, the Lazzaretto continued to be used and was enlarged during the governorship of Sir Henry Bouverie in 1837 and 1838. | В британский период Лазаретто продолжал использоваться и был расширен во время губернаторства сэра Генри Бувери в 1837 и 1838 годах. |
| Despite the short period of activity the bank has proved itself as stable financial and credit institution on the regional market. | Несмотря на короткое время функционирования, зарекомендовал себя в качестве стабильного финансового и кредитного учреждения на региональном рынке. |
| The enterprise was founded in 1999, and for a long period was the general representative of French container line CMA CGM. | Предприятие было основано в 1999 году и длительное время являлась генеральным представителем французской контейнерной линии CMA CGM в Литве. |
| During Ottoman period Tikrit existed as a small settlement that belonged to the Rakka Eyalet and whose population never exceeded 4,000-5,000. | Во время османского периода Тикрит существовал как небольшое поселение, которое принадлежало к эйялету Ракка и население которого не превышало 4000-5000 человек. |
| However, vacancies in the Procurement Division increased by 2 Professional staff since the 1998/1999 financial period. | В то же время по сравнению с 1998/99 финансовым годом число вакансий в Отделе закупок увеличилось еще на две должности категории специалистов. |
| During that period, there was nothing to prevent the accused from applying for release on bail. | Во время этого периода ничто не мешает обвиняемому обратиться с просьбой об освобождении под залог. |
| Some members favoured retaining the current base period of six years. | Ряд членов высказались за сохранение используемого в настоящее время шестилетнего базисного периода. |
| My girlfriend drinks it when she's got her period. | Моя подружка пьет его во время месячных. |
| I decided to give myself some time to prepare during eighth period. | Так что я решил потратить это время, чтобы подготовиться к последнему уроку. |
| No, me during my blue period. | Нет, я во время хандры. |
| Li's training in this period mostly took place under cover of night, possibly due to the political environment of the Cultural Revolution. | Обучение Ли в этот период в основном проходило под покровом ночи, вероятно, из-за политической обстановки во время культурной революции. |