The new edition of Doing Business and investing in the Russian Federation 2009 has been prepared to assist those seeking to invest or set up operations in Russia in this turbulent period for the global economy. |
Новый выпуск руководства «Ведение бизнеса и инвестиции в Российской Федерации - 2009» подготовлен с целью осветить вопросы, которые помогут тем, кто желает инвестировать или начать бизнес в России в это сложное для мировой экономики время. |
The group of volunteers that chronometered the period of settles, before and after the use of spray, it suggested that the increase time varied of 30 seconds the four minutes. |
Группа в составе волонтеры chronometered период скамьь, before and after польза брызга, его предложила что время увеличения поменяло 30 секунд 4 минуты. |
The islands took no active part in World War II during which they were completely abandoned, but there are three aircraft crash sites from that period. |
Острова не были задействованы во Второй мировой войне, во время которой они были полностью заброшены, но с того времени сохранились три места крушения самолётов. |
Strindberg wrote a number of major roles for Bosse during their short and stormy relationship, especially in 1900-01, a period of great creativity and productivity for him. |
Стриндберг написал ряд главных ролей для Босс во время их коротких и бурных отношений, особенно в 1900-1901 годах, в период большого творческого взлёта для него. |
Although none of the recordings from the period achieved major commercial success, Zappa earned enough money to allow him to stage a concert of his orchestral music in 1963 and to broadcast and record it. |
Несмотря на то, что ни одна из записей данного периода не достигла большого коммерческого успеха, Заппа заработал достаточно денег, чтобы на концерте исполнить свою оркестровую музыку в 1963 году и записать её во время прямой трансляции. |
In this period, founder Filicetti retired from his role as contributor, while co-founder Bromley moved on to form his own print publication, Unrestrained!, with fellow CoC contributor Adam Wasylyk. |
В этот период один из основателей ресурса Filicetti ушёл от своей роли в качестве вкладчика, в то время как другой сооснователь Bromley также ушёл, чтобы запустить собственное печатное издание Unrestrained!, вместе с Adam Wasylyk, редактором CoC. |
Galyonkin's data also shows that, based on a two-week period in August 2015, that Steam users spend the most time playing games published by Valve, specifically Dota 2, Counter-Strike: Global Offensive, and Team Fortress 2. |
Данные Сергея Галёнкина, основанные на двухнедельном периоде в августе 2015 года, показывают, что пользователи Steam чаще всего проводят время в играх, опубликованных Valve, в частности Dota 2, Counter-Strike: Global Offensive и Team Fortress 2. |
During the Desert Campaign between December 1940 and April 1943, the vehicles of the LRDG operated constantly behind the Axis lines, missing a total of only 15 days during the entire period. |
Во время Североафриканской кампании в декабре 1940 - апреле 1943 годов автотранспортные средства LRDG постоянно действовали за линией фронта со стороны стран Оси, бездействуя в общей сложности только 15 дней в течение всего этого периода. |
Our differences appear only regarding the time period when they add that this reform will only be enforced gradually in due time and according to the manner in which States interact. |
Отличие нашей позиции проявляется только тогда, когда они добавляют, что эта реформа будет проводиться постепенно лишь в соответствующее время и с учетом характера взаимодействия между государствами. |
This may be attributed to the fact that the Marine Corps of that period was composed of relatively few men in comparison with the strength of the Army or the regular Navy. |
Это может быть связано с фактом, что в то время корпус морской пехоты состоял из сравнительно небольших сил по сравнению с армией и регулярным флотом. |
Georgia O'Keeffe attended the league during the same period, but it is not clear whether the two attended classes together. |
Джорджия О'Киф посещала лигу в то же время, однако не ясно, были ли у неё совместные с Бланш занятия. |
During the Soviet period it was called the Lenin Square and a statue of Vladimir Lenin stood at the square and military parades were held twice (originally thrice) a year. |
В советское время площадь носила имя Ленина, в центре была установлена статуя Ленина, дважды (изначально трижды) в год на площади проходили военные парады. |
Through this proximity we are able to work close together, to reduce the period from starting development until the tool is finished and ready to use and to react flexible to special needs. |
Являясь соседями, мы можем стать ближе в сотрудничестве, чтобы уменьшить время, начиная с разработки оборудования и завершая его готовностью к использованию, и гибко реагировать при особой необходимости. |
In the case of suspected card payment frauds the Bank shall have the right to suspend the processing of the transaction for the period of investigation, or cancel the transaction. |
В случае подозрения об обмане при выполнении платежа с помощи карточки банк имеет право приостановить обработку сделки на время проведения расследования, или аннулировать сделку. |
As rcc.ru informs, soon the output of orthoxylol on "Syntez" will be suspended for the period of carrying out of reconstruction in the shop #33 (SMP). |
Как сообщает rcc.ru, скоро выпуск ортоксилола на "Синтезе" будет приостановлен на время проведения реконструкции в цехе N 33 (НПЗ). |
This menacing appearance, also seen in other Portuguese cathedrals of the time, is a relic from the Reconquista period, when the cathedral could be used as a base to attack the enemy during a siege. |
Этот угрожающий вид, также замеченный в других португальских соборах того времени, является отголоском периода Реконкисты, когда собор можно было использовать в качестве базы для нападения на врага во время осады. |
In the post-war period (1945-1960) examples include West Germany, France and Japan, which were able to quickly regain their prewar status by replacing capital that was lost during World War II. |
В послевоенный период (1945-1960) Западная Германия, Франция и Япония, которые смогли быстро восстановить свой довоенный статус, заменив капитал, который был потерян во время Второй Мировой Войны. |
She has stated that this period left her in "a dark dark place" for some time, but is back to enjoying fantastic life experiences. |
Она заявила, что этот период оставил у нее «темное темное место», но спустя некоторое время вернулась наслаждаться фантастическим жизненным опытом. |
On May 21, 1992, during game three of the Prince of Wales Conference final against the Boston Bruins, Stevens became the 25th player in NHL history to score three goals in a single playoff period. |
21 мая 1992 года, во время 3-й игры финала конференции Принца Уэльского против «Бостон Брюинз», Стивенс стал только 25-м игроком в истории НХЛ, который забил 3 гола в одном периоде. |
The historical record is more sparse than that for the Aztecs, and can only be reliable in regards to the Post-Classical period, long after the Classic Maya collapse. |
Исторические записи майя более редки чем записи ацтеков и могут считаться надёжными только в отношении постклассического периода долгое время спустя коллапса цивилизации майя. |
The period was characterized by an explosion in population with the rise of the Greek and Roman civilizations followed by a steep decline caused by economic and social disruption, migrations, and a return to primarily subsistence agriculture. |
Период может характеризоваться демографическим взрывом во время подъёма греческой и римской цивилизаций, за которым последовал постепенный упадок, обусловленный экономической и социальной дезинтеграцией, миграциями и возвращением к главным образом вещественной агрикультуре. |
Prior to the period of the hospital's remodeling, Amadeus Arkham treated patients at the State Psychiatric Hospital in Metropolis, where he, his wife Constance and his daughter Harriet had been living for quite some time. |
Пока проходило переоборудование госпиталя, Амадей лечил своих пациентов в психиатрическом госпитале в Метрополисе, где он, его жена Констанция и дочь Харриет жили некоторое время. |
This period, before the Allied forces developed truly effective antisubmarine warfare tactics, which included convoys, was referred to by German submariners as "die glückliche Zeit" or the First Happy Time. |
Этот период, предшествовавший разработке Антигитлеровской коалицией действительно эффективной противолодочной тактики (ASW), назывался немецкими подводниками «die glückliche Zeit» или «счастливое время». |
During the later Hellenistic period, larnakes, in the form of small terracotta sarcophagi, became popular, some of which were painted in similar styles to contemporary Greek vases. |
Во время более позднего эллинистического периода стали популярны ларнаксы в виде мелких терракотовых саркофагов, некоторые из которых были расписаны в стилях, аналогичных современным им греческим вазам. |
For this reason, they were commonly kept aboard sailing vessels as an important (or even the sole) source of hydration for the crew, especially during the long voyages of the early modern period. |
По этой причине их хранили на борту парусных судов, как важный (или даже единственный) источник жидкости для экипажа, особенно во время дальних плаваний. |