Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Period - Время"

Примеры: Period - Время
During the past period, positive results were achieved in terms of the implementation of resolution 1373. В последнее время положительные результаты достигнуты в деле осуществления резолюции 1373.
It is envisioned these coordination efforts will also include ICTR in the coming period. Предполагается, что эти усилия по координации в ближайшее время будут распространены также на МУТР.
As a result, significant economic benefits of the new legislation would be deferred for a substantial period. В результате этого использование существенных экономических выгод, связанных с таким новым законодательством, было бы отложено на значительное время.
The United States believes that we have identified an approach that can considerably shorten the period required for such negotiations. Соединенные Штаты считают, что мы определили подход, который мог бы значительно сократить время, необходимое для таких переговоров.
And yet, over the same period, almost 200 independent newspapers had been established. Однако в то же самое время было создано около 200 независимых газет.
In the post-war period, the country became a place for nuclear weapons testing, which continued for 40 years. В послевоенное время на территории Казахстана начали проводить испытания ядерного оружия, прекращенные лишь спустя 40 лет.
Over the recent period a number of proposals and initiatives have been put forward with a view to adopting a programme of work for the Conference. За прошедшее время было выдвинуто немало предложений и инициатив с целью принятия программы работы Конференции.
Some significant political developments were being made in Burundi, which had recently entered a post-conflict period. Недавно в Бурунди прекратился вооруженный конфликт, и в настоящее время в стране происходят важные политические процессы.
During the trial period the minor's conduct is monitored by the body responsible for enforcing the sentence. Во время испытательного срока поведение несовершеннолетнего контролируется органом исполнения наказания.
Currently, according to the Board secretariat, there is a one-year waiting period for cases in New York. В настоящее время по данным секретариата Совета для дел в Нью-Йорке период ожидания составляет один год.
Meaningful exercise is impossible, as prisoners remain handcuffed during the exercise period. Физические упражнения невозможны, поскольку заключенные во время прогулки остаются в наручниках.
I am also grateful for the great willingness and support that he and his cabinet showed throughout the transitional period. Я признателен также за готовность и поддержку, оказанные им и его сотрудниками во время переходного периода.
The transition period was marked by serious economic problems, although signs of economic stabilization and recovery have recently been noted. Переходный период был отмечен серьезными экономическими проблемами, хотя в последнее время появились признаки стабилизации и/или оживления экономики.
I believe the Conference is currently going through such a challenging period. Как я полагаю, в настоящее время Конференция как раз и переживает такой ответственный период.
As a matter of principle, the daily rest period is now 11 hours. Продолжительность ежедневного отдыха составляет в настоящее время, как правило, 11 часов.
In summary, the regimen currently in force in China is the result of a long period of refinement. Одним словом, режим, действующий в настоящее время в Китае, является результатом длительного совершенствования.
Within a relatively short period, the Centre had become an active regional player in promoting cleaner production. За сравнительно короткое время Центр стал играть активную роль в содействии более чистому произ-водству на региональном уровне.
During his period in office (1990-1992) Slovenia obtained independence and international recognition, introduced its own currency and started economic and social reforms. Во время его пребывания в должности (1990-1992 годы) Словения обрела независимость и международное признание, ввела свою денежную единицу и приступила к осуществлению экономических и социальных реформ.
Togo is currently going through a period of social peace after the socio-political crisis of the 1990s. В настоящее время Того переживает период социального спокойствия после социально-политического кризиса 1990-х годов.
Currently, a time limit for the period of betrothal is defined under the new draft law. В настоящее время момент заключения брака после помолвки определяется новым проектом законодательства.
Although the four offshoring cases reviewed were all developed within a close period, there are significant differences in their analyses and final decisions. Хотя в четырех рассмотренных случаях перевод на периферию был подготовлен примерно в одно и то же время, имеются значительные различия в анализе и окончательных решениях.
During that period it had held three meetings with the delegation of Uruguay. За это время она провела три встречи с уругвайской делегацией.
In four cases, the permits given to the agencies to recruit foreign workers were revoked for a set period. В четырех случаях разрешения на наем иностранных работников были аннулированы на определенное время.
2007 Lebanon flash appeal: covering health needs during the emergency period in northern Lebanon areas Призыв 2007 года об оказании экстренной помощи Ливану: удовлетворение медицинских потребностей во время чрезвычайной ситуации в районах Северного Ливана
I take this opportunity to thank all delegations for their time and efforts during the whole period of intensive consultations. Пользуясь возможностью, я хотел бы поблагодарить все делегации за их время и усилия в ходе всего периода интенсивных консультаций.