Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Period - Время"

Примеры: Period - Время
In the same period, teacher numbers at private schools rose 13 per cent. В то же время, численность педагогических кадров частных школ за этот период возросла на 13%.
The training in accordance with this Law is mandatory and in the next period it will include new trainees. В соответствии с этим Законом обучение носит обязательный характер, и в ближайшее время соответствующую подготовку получат и другие сотрудники полиции.
This funding was renewed for a second period and this phase is now complete. Предоставление указанного финансирования было возобновлено; в настоящее время второй этап завершен.
In the last period, the Government of the Republic of Macedonia has been continually undertaking specific activities and measures to counter domestic violence. В последнее время правительство Республики Македония постоянно принимало различные меры и осуществляло деятельность, направленные на пресечение бытового насилия.
In the recent period, extremist settlers have continued to vandalize homes and to destroy olive groves and other farmlands. В недавнее время экстремисты из числа поселенцев как и прежде совершали акты вандализма против домов и уничтожали масличные рощи и другие сельскохозяйственные угодья.
During that period, however, the larger General Assembly membership unfortunately had not enjoyed the benefit of discussion of those missions. Однако за это время увеличившийся состав членов Генеральной Ассамблеи, к сожалению, пока не имел возможности обсудить деятельность этих миссий.
An official who has been suspended shall receive half pay during the suspension period. Должностное лицо, которое временно отстранено от должности, за время отстранения получает половину оклада .
Angola had been engaged in a long period of armed conflict, the consequences of which were still being felt in various fields. Долгое время Ангола была вовлечена в вооруженный конфликт, последствия которого до сих пор ощущаются в различных сферах жизни.
This applies to confessions made at any stage in the investigation process, before, under or after any period of custody. Это относится к признаниям, сделанным на любом этапе процесса расследования, до, во время или после любого периода содержания под стражей.
The Fund is in a transitional period because establishing an investment exposure to those asset classes takes time. В настоящее время Фонд находится на переходном этапе, поскольку для формирования инвестиционного потенциала по этим классам активов требуется время.
Despite years of rapid growth, China was now in a period of structural economic adjustment. Несмотря на годы быстрого роста, в настоящее время Китай проходит период структурной экономической адаптации.
A strategy for the following period (2015-2018) is being developed. В настоящее время разрабатывается стратегия на следующий период (2015-2018 годы).
The strategy covers the preservation of biodiversity over a period of 10 years, while the action plan is designed for a 5-year term. Стратегия охватывает сохранение биоразнообразия на период в 10 лет, в то время как план действий рассчитан на пятилетний срок.
Women do interrupt gainful employment more frequently and for a longer period than men do. Женщины чаще и на более длительное время, нежели мужчины, оставляют оплачиваемую работу.
Causes of maternal deaths include Edema, proteinuria and hypertensive disorders during pregnancy, labour and the postpartum period. Причины материнской смертности включают алиментарную дистрофию, протеинурию и гипертонические нарушения во время беременности, родов и в послеродовой период.
An initial six-month sharing period has been opted for. На первое время продолжительность такого периода установлена в 6 месяцев.
Pregnancy may not be taken into consideration as grounds for cancelling a work contract during the probationary period. Состояние беременности не должно приниматься во внимание и служить основанием для расторжения трудового договора во время испытательного срока .
Efforts have been made to improve women's access to health services during pregnancy and childbirth and during the post-natal period. Были приняты соответствующие меры по улучшению доступа женщин к медицинским услугам во время беременности, родов и в послеродовой период.
It consists in a voluntary contribution paid by the patient during pregnancy and covering full care in that period. Этот пакет представляет собой добровольный обусловленный страховой взнос, который оплачивается пациенткой во время беременности и покрывает все связанные с беременностью расходы.
Key moments in prevention are identified during the perinatal and childhood period. Ключевые моменты профилактики определяются во время перинатального периода и в детстве.
Environmental statistics is one of the fastest-growing and challenging fields of the most recent period. Статистика окружающей среды является одной из наиболее быстро растущих и проблемных отраслей в последнее время.
Besides this, in the most recent period MHRR has monitored information about ethnically motivated crimes in BiH. Помимо этого, в самое последнее время МПЧБ отслеживало информацию о совершаемых в БиГ преступлениях с этнической подоплекой.
In the most recent period BiH has been regularly meeting its human rights treaty reporting obligations. В самое последнее время БиГ неизменно выполняет свои обязательства по представлению докладов по договорам о правах человека.
During my period of hating you. В то время я тебя ненавидела.
Anna's moved in with the Polettis for a period. Анна переезжает к Полетти на какое-то время.