Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Period - Время"

Примеры: Period - Время
However, like the third annual report, covering the period from May 1999 to April 2000, it also contains a summary of all the recommendations issued during that period. В то же время в этом докладе, как и в третьем ежегодном докладе о работе за период с мая 1999 по апрель 2000 года, дается обобщение по всем рекомендациям, вынесенным за эти периоды.
The Organization of African Unity is to be phased out within a period of one year, with the possibility of an extension of the period of transition. В настоящее время Учредительный акт Африканского союза ратифицировали 51 из 53 государств-членов ОАЕ. Свертывание деятельности ОАЕ будет осуществлено в течение одного года, однако переходный период может быть продлен на дополнительный срок.
During the Jurassic period, over a period of 20 million years, the layered materials became firmly glued together by sand-clay solder or silicon. Во время юрского периода, в течение 20 миллионов лет, слоистые материалы прочно склеиваются с помощью песчано-глинистой спайки или кремния.
The Committee reviewed information indicating that the actual average repayment period of external debt for 2007-2012 was approximately nine years, compared with the eight-year period assumed for the debt-stock approach. Комитет рассмотрел информацию, свидетельствующую о том, что фактический средний срок погашения внешнего долга за период 2007 - 2012 годов составлял примерно девять лет, в то время как в соответствии с методом корректировки на основе совокупного объема задолженности он составляет восемь лет.
The film is a fictional account of Goemon's exploits and his role during the final phase of Sengoku period, particularly the period leading up to the decisive Battle of Sekigahara. Фильм представляет собой сюжет вымышленных подвигов Исикавы Гоэмона и его роль во время заключительного этапа Японской гражданской войны, в частности, в решающей битве при Сэкигахаре.
Shinsengumi Tenmatsuki (1998) Accounts of Nagakura's time before and during his Shinsengumi period appear in novels, period dramas and anime/manga series. Рассказы о времени Нагакуры до и во время его периода Синсэнгуми появляются в романах, драмах и аниме/манге.
In this year's January-September period the plant increased production 26.6% on the last year's corresponding period. В январе-сентябре этого года фабрика выпустила продукции на 26,6 процента больше, чем за то же время прошлого года.
The period from 550 to 1050 is called the Scandinavian or 'Common Nordic' period. Время с 550 г. по 1050 г. называют скандинавским или «общескандинавским».
As the decade for the Brussels Programme of Action draws to a close, we have witnessed an unprecedented period of economic growth among LDCs based primarily on a boom in the terms of trade for primary commodities over the period 2000-2007. Десятилетие, на которое рассчитана Брюссель-ская программа действий, подходит к концу; за это время во многих НРС мы стали свидетелями беспрецедентного подъема экономики, обусловлен-ного, главным образом, стремительным ростом тор-говли сырьевыми товарами в 2000-2007 годах.
This period should be long enough for the court to determine that the couple have cohabited as man and wife and presented themselves to the world as such for a reasonably long period. Для того чтобы суд имел возможность определить, что пара вела общее хозяйство в качестве мужа и жены и что для всех окружающих они позиционировали себя как муж и жена, необходимо, чтобы сожительство продолжалось достаточно длительное время.
He also worked for a short period as Minister of Justice under Jean-Pierre Bemba. При Жан-Пьере Бембе он короткое время работал министром юстиции.
Woodcuts for a certain period left vaults and entered the museum halls. Эстампы на время покинули запасники, и вышли в зал.
If this is not the case the delivery time is extended by a reasonable period. Если этого не произошло, то срок поставки продлевается на соответствующее время.
This method was continued in Sankara Sangha even in later period. Интерес к сангине сохраняется и в последующее время.
Baz Bahadur regained his kingdom for a short period. Баз-Бахадур-шах на короткое время вернулся к власти.
A period in which even the guilty showed a rare innocence. В время даже виноватый выглядел бы безвинным.
We are now able to make comparisons about events over a 20 year period. В настоящее время мы имеем возможность проводить сопоставления за 20-летний период.
Sometimes the bobber doesn't bob at all during the fishing period. Иногда поплавок стоит неподвижно все время рыбалки.
The period of long accumulation of data is over; the time has come to "scatter the stones". Прошёл период длительного накапливания информации, настало время «разбрасывания камней».
It is a time of physical and emotional transition, a critical period for personal development and a stage when impressions are made and minds are formed. Это время физических и эмоциональных изменений, критический период развития личности и этап формирования мироощущения и мировоззрения.
This has now changed, and the period has been reduced to four years. В настоящее время этот срок сокращен до четырех лет.
The latter would, for the transition period, be identified as participating States. Последние на время переходного периода будут называться государствами-участниками5.
The period should be commensurate with the complexity of the project and should afford the prospective competitors sufficient time for formulating their proposals. Предуматриваемый срок должен учитывать сложность проекта и предоставлять в распоряжение потенциальных конкурентов достаточное время для подготовки их предложений.
The Panel finds that Ipedex provided evidence to support salary payments made to the detained employees for the period of their detention and a reasonable recovery period following their repatriation. Группа считает, что "Ипедекс" представила доказательства того, что она продолжала выплачивать заработную плату сотрудникам во время их задержания и в течение разумного периода времени после их репатриации.
Indications are that road accidents decreased by 25 per cent over the period 1995-2002, while the number of licensed motor vehicles increased by 31 per cent over the same period. В нашей стране такие показатели свидетельствуют о том, что за период 1995 - 2002 годов число дорожно-транспортных происшествий снизилось на 25 процентов, в то время как количество зарегистрированных автотранспортных средств за тот же период возросло на 31 процент.