Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Period - Время"

Примеры: Period - Время
Plus, I'm planning on having my period really hard later, and I want to be in the tub when it happens. Еще я планирую тяжелый период и в это время я хочу быть в ванне.
When does this pay period end, Jack? Когда придёт время выплат, Джек, в пятницу?
They are the best band ever, period! Они - лучшая группа за прошедшее время.
The Action Plan has been improved and extended for the period 2013 to 2018. В настоящее время был доработан и продлен План действий на 2013 - 2018 годы.
For example, in 2012 some 15,000 households received food supplies during the seasonal food shortfall period and during Ramadan. Программами раздачи продуктов питания населению в период сезонного дефицита продовольствия и во время Рамадана было охвачено около 15000 домашних хозяйств.
He highlighted the major achievements of the Kazakh economy in the recent period and informed the participants on the major objectives of the Government industrial policy. Он рассказал об основных достижениях казахской экономики за последнее время и проинформировал участников о главных задачах правительственной промышленной политики.
This procedure unquestionably places a burden on the innocent owner by freezing his assets for a period, but balanced against this inconvenience is the greater public good of preventing funding of terrorism. Эта процедура, несомненно, создает затруднения на определенное время для невиновного владельца, активы которого замораживаются, однако это неудобство уравновешивается более значительным общественным благом, состоящим в предотвращении финансирования терроризма.
In the recent period, the Georgian authorities have sought repeatedly to focus the attention of the world community on the escalated situation in Abkhazia, Georgia. В последнее время грузинские власти неоднократно пытались привлечь внимание мирового сообщества к эскалации напряженности в ситуации в Абхазии, Грузия.
Migrants who return for a period and then leave again are said to be engaged in "circulation". О мигрантах, которые на время возвращаются, а затем вновь покидают свою страну, говорят, что они участвуют в циркулирующей миграции.
The mourning period in particular is the ideal time to make up. It's a known fact. Период траура - это особенно подходящее время для примирения в семье.
Currently GEF is preparing for its next (fifth) replenishment, which will provide funds for the four-year period from 1 July 2010 to 30 June 2014. В настоящее время ФГОС проводит работу по подготовке к следующему (пятому) этапу пополнения, в рамках которого будут выделены средства на четырехлетний период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2014 года.
Three Kachin political parties were still waiting for a decision on their application for registration at the time of the start of the candidate registration period. Три качинские политические партии все еще ожидали решения по их заявкам на регистрацию во время начала периода регистрации кандидатов.
In addition, for a period until May 2011, only three legal officers were assigned to the case, compared to six at the commencement of the case. Кроме того, в период до мая 2011 года для ведения этого дела было выделено только три сотрудника по правовым вопросам, в то время как в начале судопроизводства этим делом занималось шесть сотрудников.
However, gender mainstreaming has not always been consistent over the time period or within the thematic areas that were reviewed. В то же время работа по учету гендерной проблематики на протяжении этого периода времени или в рамках рассмотренных тематических областей не всегда носила последовательный характер.
The total includes 3 ONUB staff, who were trained during the mission visit for the period from 1 to 5 November 2004. Во время поездки в миссию в период с 1 по 5 ноября 2004 года прошли обучение три сотрудника ОНЮБ.
The Transitional Government must not allow armed elements of former factions to be in a position where they can be politically manipulated during the electoral period. Переходное правительство не должно позволить создания положения, при котором вооруженные элементы бывших группировок могли бы подвергаться политическому манипулированию во время выборов.
It is expected that ONUB radio and video coverage during the electoral period will continue to provide Burundians with a reliable and impartial news source. Ожидается, что радио- и видеопрограммы ОНЮБ во время проведения выборов будут по-прежнему являться для бурундийцев надежным и объективным источником информации.
The deployment is most important to provide UNMIL with the requisite capacity for maintaining security during the electoral period. Развертывание этого подразделения весьма важно для обеспечения того, чтобы МООНЛ обладала необходимым потенциалом обеспечения безопасности во время выборов.
a Includes temporary military and police personnel during the electoral period. а Включая временный военный и полицейский персонал во время проведения выборов.
On the other hand, the Act foresees a probationary period of six months for women employees, whereas it is one year for men. С другой стороны, закон предусматривает шестимесячный испытательный срок для женщин-служащих, в то время как для мужчин он составляет один год.
This scheme is based on a Nordic plan, the present one applying to the period 2001-2005. Этот план базируется на плане стран Северной Европы, а осуществляемый в настоящее время план относится к периоду 20012005 годов.
The Contributions Service is currently supported by one P-4 and two GS posts funded from the support account, which have been approved since the 2003/04 period. В Службе взносов в настоящее время имеются одна должность класса С-З и две должности сотрудника категории ОО, которые финансируются по линии вспомогательного счета и утверждаются начиная с периода 2003/04 года.
During the French colonial period, French curriculum and language schools at urban areas began educating boys and a few girls of elite families. Во время французского колониального периода в городских районах были открыты школы на французском языке и с французской программой обучения, в которых начали учиться мальчики и некоторые девочки из элитных семей.
The period for objections will expire on 6 January 2005 (for details refer to:). Время, отведенное для представления возражений, истекает 6 января 2005 года (подробные сведения см.:).
Some of the checkpoints that were re-established during that period are still in place. Некоторые из созданных в то время блок-постов существуют до сих пор.