As was typical for the period, the children were infrequently seen by the king and queen; Finch was the unvarying adult figure in their lives. |
Как было заведено в то время, дети редко видели короля и королеву; Финч стала важной фигурой в их детстве и юности. |
Dana shows her boyfriend some unsettling footage that she recorded of her father on her camera: a long period where he stood blankly in front of the battlefield, completely still. |
Дана показывает своему парню какое-то тревожное видео, на котором она запечатлела своего отца на камеру: длительное время, когда он безучастно стоял перед полем боя, совершенно неподвижно. |
Life may have developed in the crater since it is believed the lake was long-lived; the delta may have required a period of 106-107 years to form. |
В кратере могла бы возникнуть и развиваться жизнь, поскольку озеро могло существовать длительное время; дельте для создания могло понадобиться время 106-107 лет. |
The apparent explanation for this is that over the long period that Michelangelo was at work, he probably, for a variety of reasons, varied his technique. |
Очевидным объяснением этого является то, что за долгое время, когда Микеланджело занимался работой, он, возможно, по ряду причин изменял свою технику. |
As such, Macau enjoyed a brief period of economic prosperity as the only neutral port in South China, after the Japanese had occupied Guangzhou (Canton) and Hong Kong. |
Макао испытывал короткий период экономического процветания во время Второй мировой войны, как единственный нейтральный порт в Южном Китае, после Японской Гуанчжоу (Кантона) и Гонконга. |
By the 1st century BC, during the Hellenistic period, the Greeks had begun to develop their own mathematical schemes for predicting the positions of the planets. |
К I веку до н. э, во время эллинистического периода, греки приступили к созданию своих собственных математических схем по предсказанию положения планет. |
This period, until the loss of the Thirteen Colonies after the American War of Independence towards the end of the 18th century, has subsequently been referred to by some historians as the "First British Empire". |
Период от этого времени до потери Тринадцати колоний во время Американской войны за независимость к концу XVIII века впоследствии стали называть «Первой Британской империей». |
A submission period was open from 25 November 2013 until 22 January 2014 during which artists were required to upload a video with a performance of an original song or a cover version on YouTube and submit an online application. |
Период подачи заявок был открыт с 25 ноября 2013 до 22 января 2014 года, во время которого кандидаты должны были загрузить видео с оригинальным выступлением песни или кавер-версией на видеохостинг YouTube и отправить онлайн заявку. |
During the New Economic Policy period (1921-1928), it released a number of works, including the publication of the collected works of pre-eminent anarchist theorist Mikhail Bakunin from its bookstore and publishing house in Petrograd between 1919 and 1922. |
Во время новой экономической политики периода (1921-1928), выпускается ряд работ, в том числе публикуются собрания сочинений выдающегося теоретика анархизма Михаила Бакунина в книжном магазине и издательстве в Петрограде между 1919 и 1922 годами. |
Recent studies show that Ogata created the painting between 1704 and 1709, during the transitional period in his career when he lived in the city of Edo (now Tokyo). |
Недавние исследования показывают, что ширма создавалась им между 1704 и 1709 годами, во время переходного периода в его творчестве когда Огата Корин проживал в городе Эдо (ныне Токио). |
Originally, the band had planned two more Jigokuezu shows and the Soundwave Festival 2010 in Australia-especially the latter, since it would have been during the "stable period" of Nao's pregnancy, but these were cancelled because of Nao's complications. |
Первоначально группа запланировала ещё два концерта «Jigokuezu shows» и «the Soundwave Festival 2010» - особенно последний, так как это было во время «стабильного периода» беременности Нао, но они были отменены из-за осложнений. |
During his life in Russia, Bagrat composed a continuation of the Georgian history written by his brother David, covering the period from the middle of the 18th century to the 1840s. |
Во время своего проживания в России Баграт Георгиевич написал продолжение грузинской истории, написанное его старшим братом Давидом, охватывающий период с середины 18 века до 1840-х годов. |
Lena's relationship with her father, who briefly went to Spain to fight Franco, is problematic, and she is distressed by the fact that he returned from Spain for unknown reasons after only a short period. |
Отношения Лены с её отцом, который на некоторое время отправился в Испанию, чтобы бороться с Франко, являются проблемными, и она сокрушается тем фактом, что он вернулся из Испании по неизвестным причинам через короткий период времени. |
During the "Winter Nights" period, the Spring Valley weather changes according to the hour. |
Во время периода «Зимней ночи» погода в «Spring Valley» будет меняться в зависимости от времени. |
It is enough to analyze the results of De Beers' latest sight, which sold diamonds worth 0-450 million - a normal volume for a summer period even in pre-crisis times. |
Достаточно проанализировать итоги последнего сайта De Beers, в ходе которого было продано алмазов на 0-450 млн - нормальный объем для летнего периода даже в докризисное время. |
In terms of the entire period, Giovanni Federico has argued that Italy was not economically backward, for there was substantial development at various times between 1860 and 1940. |
С точки зрения всего периода, Джованни Федерико утверждал, что Италия не была экономически отсталой, поскольку в разное время между 1860 и 1940 годами было значительное развитие. |
Should the prevention of defects require more time, the LESSOR shall ensure another Car for the time period that is necessary for preventing the defects. |
Если для устранения дефектов требуется более длительное время, то АРЕНДОДАТЕЛЬ обеспечивает Автомобилю замену на срок, необходимый для устранения дефектов. |
The current architectural style of the temple cannot be dated to that period because of the numerous repairs, renovations and rebuilding which have taken place over time. |
В настоящее время архитектурный стиль храма не может быть отнесён к тому периоду, потому что он претерпел многочисленные ремонты и реконструкции. |
At the same time, the police and intelligence agencies recreated during the transitional period were found useful and were incorporated into the German security system. |
В то же время полиция и разведывательные службы были воссозданы, посчитались полезными были включены в немецкую систему безопасности. |
Although it is unclear what happened during this time, London may have come under Viking control for a period. |
Хотя в точности не известно, что происходило в это время, возможно, что Лондон на некоторое время попал под владычество викингов. |
The Lado Enclave was an exclave of the Congo Free State that existed from 1894 until 1910, leased by the British to King Leopold II of Belgium for the period of his lifetime. |
Анклав Ладо был эксклавом Свободного государства Конго, существовавший с 1894 до 1910 года, арендованный у Великобритании королём Бельгии Леопольдом II на время его жизни. |
In the following years, he made steady progress up the ranks, reaching 4 dan in 1844, after which he again returned home for a prolonged period. |
Уровень его игры устойчиво рос, достигнув 4 дана в 1844 году, после чего он вновь вернулся домой на долгое время. |
Medieval financial figures are notoriously hard to convert into modern currency; for comparison, 2,000 marks equated to around £1,333 in a period in which a major castle rebuilding project might cost around £1,115. |
Средневековые денежные единицы сложно переводить в современную валюту; для сравнения, 2000 марок равнялись 1333 фунтам, в то время как проект по перестройке крупного замка мог стоить около 1115 фунтов. |
After graduation, he spent a brief period at the Wesleyan University in Delaware, Ohio, and then travelled to San Francisco and Hawaii, returning to Korea in 1905. |
После окончания университета он провёл некоторое время Уэслианском университете Делавэра (штат Огайо), а затем отправился в Сан-Франциско и Гавайи, вернувшись в Корею в 1905 году. |
These initiatives are partially implemented through nonprofit organization "Target Fund for Future Generations of the Republic of Sakha (Yakutia)", in which the company has invested over 4.5 bln rubles for the whole period of cooperation since 2011. |
Часть программ реализуется через некоммерческое объединение «Целевой фонд будущих поколений Республики Саха (Якутия)», в которое за все время сотрудничества с 2011 года инвестировано более 4,5 млрд рублей. |