Every idea has its period of error. |
У каждой идеи есть время ошибок. |
Some guys need a period of adjustment. |
Некоторым просто нужно время для адаптации. |
I want a list of all missing persons in that period. |
Мне нужен список всех пропавших в то время. |
You need to allow a window period before the virus gets detected. |
Должно пройти время, прежде чем вирус можно обнаружить. |
But in this last period, It's become much more concentrated and severe. |
Но в последнее время, она стала намного острее и сильнее. |
Most people, in any time period, aren't that lucky. |
Большинство людей в любое время не настолько удачливы. |
There was a period when Coca cola was your enemy because it was part of the western lifestyle. |
Это было время, когда кока-кола была твоим врагом только потому, что являлась частью западной жизни. |
Evidently, through some miscalculation, this virus annihilated the entire adult population in a very short period, leaving only the children. |
Очевидно, из-за ошибки в расчетах вирус уничтожил все взрослое население за короткое время, пощадив только детей. |
I went through a period of low impulse control. |
Было время, когда я слабо себя контролировал. |
But it was certainly a difficult period. |
Но, конечно, это было непростое время. |
At the same time, we have to recognize that in that period China has grown remarkably. |
При этом необходимо признать, что за это время экономика Китая невероятно выросла. |
A free period? so Iruka Sensei went after him. |
Свободное время? и Ирука Сенсей ушел за ним. |
When I took this office, it was during a period of great crisis in our country. |
Когда я заняла этот офис, это было время великого кризиса в нашей стране. |
I wouldn't sell myself, period. |
Я бы не стала, но время пришло. |
Actually, visitors aren't allowed during the patient's evaluation period. |
Вообще-то, во время психической оценки посетителей не пускают. |
Everything you don't feel on your period. |
Все, чего ты не чувствуешь во время месячных. |
The weapons used by the Samurai during the Muromachi period. |
Их использовали самураи во время периода Муромати. |
Any offenders still active during the dormancy period will be disciplined. |
Преступники, проявляющие активность во время периода сна, будут наказаны. |
Seven inches of rain fell over a very short period. |
За очень короткое время выпало 18 см осадков. |
And going home, there's going to be an adjustment period. |
И если вы собираетесь домой, понадобится время для адаптации. |
It might have been attacked during that period. |
В это время на него просто могли напасть. |
Frances and I had been going through a very difficult period. |
Мы с Франсис переживали очень тяжёлое время. |
Over the same period, Africa has also witnessed the entry into force of the convention establishing the African Economic Community. |
В то же самое время Африка стала также свидетелем вступления в силу конвенции, учреждающей Африканское экономическое сообщество. |
When such decisions are of particular importance, a period of reflection and internal digestion is called for. |
В тех случаях, когда такие решения имеют особую значимость, требуется определенное время для их осознания и усвоения. |
The recent period has seen the introduction of individual mechanisms based on laws and regulations. |
В настоящее время действуют отдельные механизмы, базирующиеся на законодательных и нормативных актах. |