| Every idea has its period of error. | У каждой идеи есть время ошибок. |
| Some guys need a period of adjustment. | Некоторым просто нужно время для адаптации. |
| I want a list of all missing persons in that period. | Мне нужен список всех пропавших в то время. |
| You need to allow a window period before the virus gets detected. | Должно пройти время, прежде чем вирус можно обнаружить. |
| But in this last period, It's become much more concentrated and severe. | Но в последнее время, она стала намного острее и сильнее. |
| Most people, in any time period, aren't that lucky. | Большинство людей в любое время не настолько удачливы. |
| There was a period when Coca cola was your enemy because it was part of the western lifestyle. | Это было время, когда кока-кола была твоим врагом только потому, что являлась частью западной жизни. |
| Evidently, through some miscalculation, this virus annihilated the entire adult population in a very short period, leaving only the children. | Очевидно, из-за ошибки в расчетах вирус уничтожил все взрослое население за короткое время, пощадив только детей. |
| I went through a period of low impulse control. | Было время, когда я слабо себя контролировал. |
| But it was certainly a difficult period. | Но, конечно, это было непростое время. |
| At the same time, we have to recognize that in that period China has grown remarkably. | При этом необходимо признать, что за это время экономика Китая невероятно выросла. |
| A free period? so Iruka Sensei went after him. | Свободное время? и Ирука Сенсей ушел за ним. |
| When I took this office, it was during a period of great crisis in our country. | Когда я заняла этот офис, это было время великого кризиса в нашей стране. |
| I wouldn't sell myself, period. | Я бы не стала, но время пришло. |
| Actually, visitors aren't allowed during the patient's evaluation period. | Вообще-то, во время психической оценки посетителей не пускают. |
| Everything you don't feel on your period. | Все, чего ты не чувствуешь во время месячных. |
| The weapons used by the Samurai during the Muromachi period. | Их использовали самураи во время периода Муромати. |
| Any offenders still active during the dormancy period will be disciplined. | Преступники, проявляющие активность во время периода сна, будут наказаны. |
| Seven inches of rain fell over a very short period. | За очень короткое время выпало 18 см осадков. |
| And going home, there's going to be an adjustment period. | И если вы собираетесь домой, понадобится время для адаптации. |
| It might have been attacked during that period. | В это время на него просто могли напасть. |
| Frances and I had been going through a very difficult period. | Мы с Франсис переживали очень тяжёлое время. |
| Over the same period, Africa has also witnessed the entry into force of the convention establishing the African Economic Community. | В то же самое время Африка стала также свидетелем вступления в силу конвенции, учреждающей Африканское экономическое сообщество. |
| When such decisions are of particular importance, a period of reflection and internal digestion is called for. | В тех случаях, когда такие решения имеют особую значимость, требуется определенное время для их осознания и усвоения. |
| The recent period has seen the introduction of individual mechanisms based on laws and regulations. | В настоящее время действуют отдельные механизмы, базирующиеся на законодательных и нормативных актах. |