Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
In politics, he followed the example of the Czech leader František Palacký, who demanded autonomy for the Slavic peoples within a unified Austrian Empire. В политике следовал примеру чешского национального лидера Ф. Палацкого, который требовал автономии для славянских народов в рамках единой Австрийской империи.
A professional team is ready to program the Chuvash and Russian languages are broadcast programs about the history, traditions, national identity of other peoples living in Chuvash Republic. Профессиональный коллектив готовит программы на чувашском и русском языках, выходят в эфир передачи об истории, традициях, национальной самобытности других народов, населяющих Чувашию.
The mention about Lemuria as about the ground in Indian Ocean with the advanced civilization, meets in mythology of different peoples. Упоминание о Лемурии как о земле в Индийском океане с развитой цивилизацией, встречается в мифологии разных народов.
The given splinter of an ancient Greek civilization as well as possible symbolizes an interlacing of historical ways of Greek and Russian peoples in time and space. Данный осколок древнегреческой цивилизации как нельзя лучше символизирует переплетение исторических путей греческого и российского народов во времени и пространстве.
Association of peoples and the countries under aegis of power is an opportunity to consolidate mankind without use of an unsteady basis of religious or ideological doctrines. Объединение народов и стран под эгидой энергетики - это возможность консолидировать человечество без использования зыбкой основы религиозных или идеологических доктрин.
Actually they Volga region nomads from the first Rome, and it are mix of various peoples - from Turks and Mongols up to Slavs. На самом деле они поволжские кочевники из первого Рима, причем это смесь разнообразных народов - от тюрков и монголов до славян.
She cites "lived experience" abroad where she observed first-hand the cultural differences and attitudes toward art and culture amongst this variety of peoples as the inspiration for her work. Диссанайк ссылается на «пережитый опыт» за границей, где она из первых рук обнаруживает культурные различия и отношение к искусству и культуре среди многообразия народов, что является вдохновением для её работы.
May 30, 1934 in Tbilisi hosted the Olympics of the art of the peoples of Transcaucasia. 30 мая 1934 года в Тбилиси проходила Олимпиада искусства народов Закавказья.
Article 4 of this law provided that any propaganda impeding rehabilitation of peoples is prohibited, and persons responsible for such propaganda are subject to prosecution. Статья 4 данного закона провозгласила, что агитация, препятствующая реабилитации репрессированных народов, не допускается, а лица, совершающие такие действия, должны привлекаться к ответственности.
I believe that we must assist free peoples to work out their own destinies in their own way. Я полагаю, что мы должны помочь в освобождении народов, чтобы они сами могли решать свою собственную судьбу.
Intermixing of populations resulted in a convergence of the cultural practices of Greek, Persian, and Mesopotamian empires and the Semitic peoples of the Middle East. Смешение населения привело к сближению культурных традиций греческой, персидской и месопотамской империй и семитских народов Ближнего Востока.
Here are photos, awards, personal belongings of the Righteous of the peoples of the world of Odessa region. Здесь расположены фотографии, награды, личные вещи Праведников Народов Мира Одесской области.
Governmental negotiation and other diplomatic efforts can be made much more effective if knowledge of a peoples is understood and practiced with skill. Правительственные переговоры и другие дипломатические усилия могут быть значительно более эффективными, если изучение культуры народов высоко ценится и практикуется с мастерством.
Since then, "RTR" broadcasts in 54 languages of the peoples of Russia, RTR became the largest media group in Europe. С этого момента «РТР» вещает на 54 языках народов России, ВГТРК превращается в крупнейший медиахолдинг Европы.
In Rivendell, Elrond convened a high council of the peoples of Middle-earth to decide how to handle the crisis. В Ривенделле Элронд собрал большой совет, состоящий из представителей народов Средиземья, чтобы принять решение о путях выхода из кризиса.
Bohemia and Moravia (the bulk of the modern Czech Republic) were settled in the 6th century by the Czechs, during the post-Roman migration of peoples. Богемия и Моравия (большая часть современной Чешской Республики) были заселены в VI веке чехами во время Великого переселения народов.
I We sing the glory of Transnistria, There is strong friendship between the peoples, Great filial love We fused with her forever. I Мы славу поём Приднестровью, Здесь дружба народов крепка, Великой сыновней любовью Мы спаяны с ним на века.
The Government would continue to promote dialogue so as to build a society that embraced diversity while respecting the identity of its first peoples. Правительство будет и впредь поощрять диалог, с тем чтобы построить общество, основанное на принятии разнообразия и уважающее самобытность своих коренных народов.
Congress remains a "big tent" party, committed to preserving India's pluralism and conscious of the multiple identities and interests of India's many peoples. Конгресс остается партией «большой палатки», приверженной к сохранению индийского плюрализма и осознания сложности индивидуальности и интересов многочисленных народов Индии.
Now, I want to stress that none of these peoples that I've been quickly talking about here are disappearing worlds. Сейчас я хочу обратить ваше внимание на то, что ни один из этих народов, о которых я рассказывал здесь, не является исчезающим.
In order to expand his creative activity, to get acquainted with historical places, sights and cultures of different peoples, Rovshan Abdullaev visited many cities of Europe and Scandinavia. В целях расширения своей творческой деятельности, непосредственного знакомства с историческими местами, достопримечательностями и культурами разных народов Ровшан Абдуллаоглу посетил города Европы и Скандинавии.
They were opposed to the migration of non-white peoples from former French colonies into France itself, and this led them to adopt anti-colonial and anti-imperialist perspectives. Также они выступали против миграции небелых народов из бывших французских колоний во Францию, и это впоследствии подвело их к принятию антиколониальных и антиимпериалистических воззрений.
In addition, primary schools offered a course in life and society, teaching children about other peoples and other religions in an effort to promote tolerance. Кроме того, в начальной школе предлагается учебный курс по обществоведению, в рамках которого детей знакомят с жизнью других народов и с разными религиями в интересах поощрения в обществе терпимости.
(c) The right of every human person and all peoples to development; с) право каждого человека и всех народов на развитие;
But the anticipated order, wherein the United Nations would guarantee peace, security and development for all peoples, remains to be built. Но предвкушаемый порядок, при котором Организация Объединенных Наций гарантировала бы мир, безопасность и развитие для всех народов, пока так и не создан.