Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
Our message to the international community is that the conservation of biodiversity and ecosystems in the Pacific is not important only to the sustainable development of Pacific peoples. Мы хотим сказать международному сообществу, что задача сохранения биологического разнообразия и экосистем в Тихоокеанском регионе важна не только для устойчивого развития тихоокеанских народов.
It is in the spirit of democratic freedom that justice must prevail for those peoples whose right to political freedom continues to be suppressed by colonial and illegitimate administrating Powers. Именно в духе демократической свободы должна восторжествовать справедливость для тех народов, чье право на политическую свободу продолжает ущемляться колониальными и незаконными управляющими державами.
How can we improve global governance so that it better serves our peoples? Как мы можем усовершенствовать глобальное управление таким образом, чтобы оно лучше служило интересам наших народов?
They are trying to cover up the issue, but peoples do not have such short memories. Они пытаются замять этот вопрос, но у народов не настолько короткая память, чтобы забыть об этом.
It has since conducted consultations with the affected indigenous community and designed projects to mitigate the impact of the plantation on peoples' livelihood and land. После этого она провела консультации с соответствующей общиной коренных народов и разработала проекты по смягчению последствий своего плантационного хозяйства для источников средств к существованию и земель этой общины.
Only through a sound multilateral system with strict adherence to international law and respect for the sovereignty and self-determination of peoples can we guarantee our mutual security. Только обеспечив прочную многостороннюю систему при неукоснительной приверженности нормам международного права и уважении суверенитета и права на самоопределение народов, мы сможем гарантировать нашу взаимную безопасность.
That resolution asserted the inalienable right of countries and peoples to complete freedom, the universal respect for human rights and the right to self determination. Эта резолюция утвердила неотъемлемое право стран и народов на полную свободу, всеобщее и полное соблюдение прав человека и право на самоопределение.
ASEAN welcomes every positive initiative to advance the common development agenda between ASEAN and Africa for the benefit of our peoples. АСЕАН приветствует все конструктивные инициативы, направленные на содействие осуществлению общей программы действий АСЕАН и Африки в области развития на благо наших народов.
They also facilitate the demonizing of the other, which in turn predisposes public opinion to support war against peoples of other religions. Она также приводит к очернению других, что, в свою очередь, провоцирует общественное мнение поддерживать войну против народов, исповедующих другие религии.
We reject on principle unilateral and extraterritorial measures that cause irreparable harm to the welfare of peoples and obstruct the process of regional integration. Мы отвергаем в принципе односторонние и экстерриториальные меры, которые наносят невосполнимый ущерб благосостоянию народов и чинят препятствия на пути процесса региональной интеграции.
The United States Government continues to ignore the voices of the peoples of the world, which demand the end of that genocidal policy as a violation of the most basic human rights. Правительство Соединенных Штатов продолжает игнорировать волю народов мира, которые требуют прекращения этой политики геноцида как нарушающей основополагающие права человека.
We call on the United States to lift the blockade against Cuba and to promote good relations in the interests of both peoples. Мы призываем Соединенные Штаты Америки снять блокаду в отношении Кубы и содействовать установлению с ней добрых отношений в интересах обоих народов.
This requires unity among peoples and Governments who will be determined to build - completely independently - this new international economic and political order. Это требует единства народов и правительств, которые проявят решимость построить - причем абсолютно независимо - этот новый международный экономический и политический порядок.
The strength of our partnership with the international community is crucial for the stability of our people and the peoples of the world. Прочность нашего партнерства с международным сообществом крайне важна для стабильности нашего народа и народов мира.
We are all united by the Millennium Development Goals because we share the desire to improve the lives of our peoples. Нас всех объединяют цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, потому что мы разделяем желание улучшать жизнь наших народов.
Mr. Qureshi (Pakistan): The Millennium Development Goals (MDGs) symbolize our collective resolve to create a better world that ensures a better quality of life for our peoples. Г-н Куреши (Пакистан) (говорит по-английски): Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), являются символом нашей коллективной решимости построить лучший мир, в котором будет обеспечено более высокое качество жизни для наших народов.
The Chair said that the main principles of Ecuador's foreign policy were legal equality between States, solidarity, peaceful coexistence, sovereignty, integrity and the self-determination of peoples. Председатель говорит, что главными принципами внешней политики Эквадора являются правовое равенство государств, солидарность, мирное сосуществование, суверенитет, целостность и самоопределение народов.
Mr. Aguon (Guahan Coalition for Peace and Justice) said that the situation of colonized peoples could only be corrected through exercise of the right to self-determination. Г-н Агуон (Гуамская коалиция за мир и справедливость) говорит, что положение колонизированных народов может быть исправлено только путем осуществления права на самоопределение.
Gabon endeavours to accommodate all peoples from Africa and the world in accordance with its international commitments and in keeping with its tradition of hospitality. Радушно принимая на своей территории представителей всех народов Африки и всего мира, Габон предпринимает усилия в соответствии со своими международными обязательствами и остается верным своей традиции гостеприимства.
CERD recommended that Ukraine respect the right of persons and peoples to self-identification and consider the issue of the Ruthenians' status, in consultation with their representatives. КЛРД рекомендовал Украине уважать право лиц и народов на самоопределение и рассмотреть вопрос о статусе русинов в консультации с их представителями.
Achieve zero net deforestation by 2020, while respecting the rights and knowledge of peoples living in and from the forests and responding to their sustainable development needs. З. Достичь нулевого чистого роста показателя обезлесения к 2020 году при уважении прав и знаний народов, живущих в лесах и за счет ресурсов леса, и удовлетворении их потребностей в устойчивом развитии.
Ms. Lalama (Ecuador) noted that article 416 of her country's Constitution proclaimed the right of self-determination of peoples through peaceful means. Г-жа Лалама (Эквадор) отмечает, что в статье 416 Конституции ее страны провозглашается право народов на самоопределение с помощью мирных средств.
The draft comprehensive convention on international terrorism should contain a clear definition of terrorism that took into account the legitimate rights of peoples under colonial and foreign occupation. В проекте всеобъемлющей конвенции о международном терроризме должно содержаться четкое определение терроризма, которое учитывало бы законные права народов, находящихся под колониальной и иностранной оккупацией.
Sixty-five years ago we said, "We the peoples of the United Nations", and Paraguay was among them. Когда шестьдесят пять лет назад мы произнесли: «Мы, народы Организации Объединенных Наций», среди этих народов был и Парагвай.
Use of indigenous languages need not be confined to indigenous individuals and peoples and should be encouraged outside of their communities. Использование языков коренных народов не следует ограничивать отдельными лицами и группами, принадлежащими к коренным народам, и следует поощрять за пределами их общин.