Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
A representative of the African Union Commission on Human and People's Rights had visited Rwanda and reported on the situation of marginalized peoples. Представитель Африканской комиссии по правам человека и народов побывал в Руанде и представил доклад о положении маргинализованных народов.
Constitutional and legal rights of Aboriginal peoples Конституционные и предусмотренные законами права коренных народов
It was also decided not to grant permits that could place at risk the natural development of the communities and peoples concerned. Было также принято решение не выдавать разрешений в ущерб процессу естественного развития коренных народов и их общин.
Within communities and peoples, individual and collective roles and responsibilities are distributed in such a way as to maintain collective control of the cultural heritage. Внутри общин и народов индивидуальные и коллективные роли и обязанности распределяются таким образом, чтобы поддерживать коллективный контроль за культурным наследием.
As Africa moved from the colonial to the post-colonial phase, most indigenous pastoralist peoples experienced marginalization from the State, increased sociocultural discrimination and a loss of land security. С переходом Африки от колониального к постколониальному этапу развития в результате государственной политики произошла маргинализация большинства коренных скотоводческих народов, сопровождавшаяся усилением социально-культурной дискриминации и утратой земельных прав.
The importance of UNCTAD's work has been highlighted by the global financial and economic crisis and its continuing catastrophic effects on peoples and economies. Глобальный финансово-экономический кризис и его пока не изжитые катастрофические последствия для народов и экономики стран высветили важное значение работы ЮНКТАД.
All together, these continued violations will only further destabilize the situation and have far-reaching, negative consequences for both peoples and for the region. Все эти непрекращающиеся нарушения ведут лишь к дальнейшей дестабилизации обстановки и будут иметь далекоидущие негативные последствия для обоих народов и для региона.
The United Nations had developed a strategy aimed at supporting the Governments and peoples of the region to address the causes of instability for the long term. Организация Объединенных Наций разработала стратегию, направленную на поддержку правительств и народов региона в устранении причин нестабильности в долгосрочной перспективе.
Bolivia is always open to dialogue on human rights, in the context of constructive cooperation and respect for the sovereignty and self-determination of its peoples. Боливия неизменно готова вести диалог по вопросам прав человека в духе конструктивного сотрудничества и уважения к суверенитету и праву ее народов на самоопределение.
Guyana's national laws and policies underscored the equality of all peoples and explicitly prohibited discrimination on grounds of ethnicity, gender and religion. Национальное законодательство и политика Гайаны предусматривают подчеркнутое равенство всех народов и содержат прямой запрет на дискриминацию на основе этнической принадлежности, пола или религии.
El Salvador remained committed to initiatives for the peaceful settlement of disputes around the world and the promulgation of a culture of peace and the peaceful coexistence of peoples. Сальвадор по-прежнему привержен осуществлению инициатив мирного урегулирования споров по всему миру и поощрения культуры мира и мирного сосуществования народов.
WMO contributed to the fulfilment of human rights by supporting peoples' safety and security from weather, water and natural hazards. ВМО вносит вклад в осуществление прав человека путем оказания поддержки безопасности и защищенности народов от бедствий, вызываемых погодными условиями, водными и другими природными факторами.
It was also noted that the Declaration had been translated from English into Afrikaans, a language spoken widely among Khoi and San peoples. Также отмечалось, что Декларация была переведена с английского на язык африкаанс, который широко распространен среди народов хой и сан.
The representative of Italy stated that cultural heritage was a notion closely related to history, tradition, culture and the identity of peoples and human beings. Представитель Италии указал, что культурное наследие как понятие тесно связано с историей, традициями, культурой и идентичностью народов и людей.
The collective and individual rights of indigenous, native and peasant nations and peoples. коллективные и индивидуальные права коренных слоев населения и исконных и крестьянских народов;
Pillar 10. Complementary integration of peoples with sovereignty Направление деятельности 10: Взаимодополняющая интеграция народов на основе суверенитета
Building mechanisms for comprehensive development and integration of the States of the South and their peoples Создание механизмов для комплексного развития и интеграция государств Юга и их народов.
One group of Southern African Khoe-San peoples, the Khoekhoe or Namas, absorbed the East African sheep and cattle culture. Одна группа южноафриканских народов кой-сан, кой-кой, или намас, переняла восточноафриканскую культуру овцеводства и скотоводства.
In 2013, CERD expressed concern at acts of violence committed against the Terribe and Bribri peoples and the illegal occupation of their lands. В 2013 году КЛРД выразил обеспокоенность по поводу актов насилия, совершенных в отношении народов террибе и брибри, и незаконного занятия их территорий.
The mandate of the Special Rapporteur relies on establishing fluid communications with indigenous organizations and receiving communications from individuals and peoples regarding their human rights conditions. Мандат Специального докладчика опирается на активные связи с организациями коренных народов и получение сообщений от частных лиц и учреждений в отношении их прав человека.
The most challenging task for Governments and communities alike has been the translation of these norms into a lived reality for the peoples of the world. Наиболее сложной задачей для правительств и общин стал перевод этих норм в жизненные реалии для народов всего мира.
On the contrary, the Colombian State has sought to guarantee the rights of the ancestral peoples, and their culture and lands. Наоборот, государство стремится гарантировать права древних народов, сохранять их культуру и защищать их территорию.
Since 1986, it has supported the cultural identity promotion efforts of tens of peoples and minorities, including hundreds of Amerindian communities in Central and South America. Начиная с 1986 года, организация "Традиции на завтрашний день" содействует утверждению культур десятков народов и меньшинств, другими словами сотен индейских общин в Центральной и Южной Америке.
Economic and social advancement must be available to all peoples, including cult members, who are denied access through no fault of their own. Экономическое и социальное развитие должно быть доступно для всех народов, в том числе для членов сект, которые не по собственной вине лишены доступа к нему.
In agreement with the social organizations of different peoples, school books were printed in indigenous languages. Относительно учебников на языках коренных народов следует отметить, что в сотрудничестве с общественными организациями разных народов были приняты меры по изданию учебной литературы на их языках.