Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
In that regard, the Government was doing its best to deal with the rehabilitation of repressed peoples and other problems. В этой связи правительство делает все возможное для реабилитации репрессированных народов и решения других проблем.
We do not believe that the 70-year history of joint coexistence and development of our peoples in a single State should be forgotten. Мы не думаем, что 70-летняя история совместного проживания и развития наших народов в одном государстве должна быть забыта.
The Government of Cuba trusts in the success of the struggle of peoples for the betterment of humanity. Правительство Кубы верит в успех борьбы народов за улучшение человечества.
It also brings into focus the dangers posed to all peoples by those infernal weapons. Он также сфокусирован на угрозах, создаваемых этими адскими видами оружия для всех народов.
We hereby call on all democratic States to support the aspirations of our peoples. Настоящим призываем все демократические государства поддержать устремления наших народов.
It required enormous efforts and determination on the part of all the peoples of the Soviet Union. Она потребовала величайшего напряжения сил и воли всех народов Советского Союза.
The time has come for the needs and interests of our peoples to prevail over political convenience. Уже настало время для того, чтобы нужды и интересы наших народов возобладали над политическими выгодами.
Our guiding light must be the needs and hopes of peoples everywhere. Нашей путеводной звездой должны быть нужды и надежды всех народов мира.
We want a United Nations that serves everyone and works for the development and stability of all peoples. Мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций служила интересам всех и работала в интересах развития и стабильности всех народов.
He was a friend to all African peoples and to all developing countries. Он был другом всех африканских народов и всех развивающихся стран.
Azerbaijan sincerely shares the grief of the peoples of the affected countries and expresses its deep sympathy to and solidarity with all the bereaved. Азербайджан искренне разделяет горе народов пострадавших стран и выражает свою глубокое сочувствие и солидарность со всеми скорбящими.
In other words, there must be full respect for sovereignty, non-interference in internal affairs and self-determination for peoples. Иными словами, необходимо полностью соблюдать принципы суверенитета государств, невмешательства в их внутренние дела и самоопределения народов.
That is unfortunate, given that the Mauritius Strategy means so much to small island developing States, their Governments and their peoples. Это весьма прискорбно, если учитывать, как много Маврикийская стратегия значит для малых островных развивающихся государств, их правительств и народов.
Inequality among States is a constant, and the Organization still needs to commit itself to the genuine social and economic development of peoples. Неравенство между государствами остается неизменным, и по-прежнему сохраняется необходимость того, чтобы эта Организация взяла на себя обязательство добиваться подлинного социального и экономического развития народов.
The second is solidarity in facing new threats - individually or collectively - to the security of our peoples. Вторая грань - это солидарность в борьбе, как индивидуальной, так и коллективной, с угрозами для безопасности наших народов.
In connection with international terrorism, my Government agrees that it has an impact on the security and stability of peoples and Governments. Что касается проблемы международного терроризма, мое правительство разделяет мнение о том, что он влечет за собой негативные последствия для безопасности и стабильности народов и правительств.
It is incumbent upon us to meet our peoples' aspirations by taking advantage of this unique opportunity and coming up with tangible deliverables. Мы призваны оправдать чаяния наших народов, воспользовавшись этой уникальной возможностью и добившись осязаемых результатов.
Insufficient public oversight has hitherto contributed to a situation in which the costs and benefits of globalization are not equally shared among countries and peoples. Отсутствие достаточно жесткого общественного контроля до сих пор способствовало неравномерному распределению среди стран и народов издержек и выгод от глобализации.
The Conference therefore deserves the full and unequivocal commitment of its participants and of the Governments and peoples they represent. Поэтому Конференция заслуживает полной и недвусмысленной приверженности всех ее участников, а также правительств и народов, которые они представляют.
Owing to its adverse effects, the debt of third world peoples remains an insurmountable obstacle to economic and social development. В силу своих негативных последствий задолженность народов стран третьего мира по-прежнему остается непреодолимым препятствием на пути социально-экономического развития.
In particular, article 15 provides for the rights of "peoples" to their natural resources. В частности, статья 15 этого документа предусматривает право "народов" на их природные ресурсы.
The rights of the peoples concerned to the natural resources pertaining to their lands shall be specifically safeguarded. Специальные меры принимаются для охраны прав соответствующих народов на природные ресурсы, относящиеся к их землям.
There is a legitimate interest to ensure lasting security for all States and peoples. Имеется законный интерес в том, чтобы обеспечить прочную безопасность всех государств и народов.
Second, globalization results in the disintegration of States and peoples into autonomous groups and areas. Во-вторых, глобализация влечет за собой дезинтеграцию государств и народов на автономные группы и районы.
Various cultural events, for example festivals that promote cultural exchanges among the peoples living in a country, should be held on a regular basis. Регулярно проводить различные культурные мероприятия, например фестивали, с целью культурного обмена народов, населяющих страну.