Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
The third principle affirmed "the right of all peoples to choose the form of government under which they will live". В третьем принципе утверждалось «право всех народов избирать себе форму правления, при которой они хотят жить».
Any process aimed at self-determination should be accompanied by participation and consent of the peoples concerned. Любой процесс, направленный на самоопределение, должен сопровождаться участием и согласием соответствующих народов.
The aspiration of peoples to fully exercise the right of self-determination did not end with decolonization. Чаяния народов на полное осуществление права на самоопределение не исчезли вместе с деколонизацией.
The legitimacy of the 1960 Republic lay in the joint presence and effective participation of both peoples in all organs of the State. Легитимность Республики 1960 года была основана на совместной представленности и эффективном участии обоих народов во всех государственных органах.
One of the objectives of the Convention is the economic and social advancement of all peoples of the world. Одна из задач Конвенции заключается в реализации социально-экономического прогресса в интересах всех народов мира.
It must safeguard the life and dignity of each person and of all peoples. Она должна стоять на страже жизни и достоинства каждого человека и всех народов.
This should not only be our vision; it is also our responsibility towards future generations as the leaders of our respective peoples. Это должно быть не только нашим видением; это также наша ответственность перед будущими поколениями в качестве лидеров наших соответствующих народов.
That led to a further political polarization both within and among the three constituent peoples. Это привело к дальнейшей политической поляризации внутри и среди трех государствообразующих народов.
Many countries had already achieved higher levels of sustainable development, to the benefit of their peoples. Во многих странах уже достигнут более высокий уровень устойчивого развития на благо их народов.
One representative said that the health of the ozone layer was inextricably linked to the well-being of peoples, ecosystems and future development trajectories. Один представитель заявил, что хорошее состояние озонового слоя неразрывно связано с благополучием народов, экосистем и траекториями будущего развития.
Mr. Demekhin (Russian Federation) said that his Government consistently advocated the right of the peoples of the Non-Self-Governing Territories to self-determination and independence. Г-н Демехин (Российская Федерация) говорит, что его правительство последовательно отстаивает право народов несамоуправляющихся территорий на самоопределение и независимость.
Self-determination of peoples was enshrined in the Constitution of Brazil as one of the principles of its foreign policy. Самоопределение народов закреплено в Конституции Бразилии в качестве одного из принципов внешней политики страны.
The plight of peoples suffering under occupation could no longer be ignored. Закрывать глаза на тяжелое положение народов, страдающих в условиях оккупации, больше нельзя.
Through a number of cooperation programmes, Cuba also contributed to the exercise and attainment of human rights of other peoples of the world. Посредством осуществления ряда программ сотрудничества Куба также вносит свой вклад в реализацию и обеспечение прав человека других народов мира.
Indigenous justice systems often reflect closely the cultures and mores of the peoples concerned, contributing to their legitimacy. Судебные системы коренных народов часто точно отражают культуру и моральные устои соответствующих народов, укрепляя их легитимность.
Human rights were indissociable from the rights of peoples. Права человека неотделимы от прав народов.
The constructive interaction of peoples, religions and States was particularly important. Особенно важную роль играет конструктивное взаимодействие народов, религий и государств.
Venezuela was ready to cooperate with the Department to promote the best causes of the peoples of the world. Венесуэла готова сотрудничать с Департаментом, с тем чтобы способствовать благородному делу народов мира.
The well-being of peoples and the safeguarding of social and economic rights were increasingly dependent on space-derived data and applications. Благосостояние народов и защита социальных и экономических прав все в большей степени зависят от космических данных и их применения.
The lingering vestiges of colonialism blemished the good image of the Organization as a strong defender of fundamental rights for all peoples. Сохраняющееся наследие колониализма вредит доброй репутации Организации как решительного защитника основополагающих прав всех народов.
Our safety and very existence require urgent global action to ensure that we can overcome this threat to our peoples and nations. Наша безопасность и само наше существование требуют принятия срочных глобальных мер, с тем чтобы мы могли устранить эту угрозу для наших народов и стран.
The international community should respect those priorities and support peoples' efforts to consolidate democracy and promote human rights. Международное сообщество должно уважать эти приоритеты и поддерживать стремление народов к укреплению демократии и обеспечению прав человека.
Paraguay also reported the development of a project to preserve the ancestral lands of the Enlhet peoples. Парагвай также сообщил о разработке проекта по сохранению родовых земель народов энлет.
Chile is taking measures in cooperation with the United Nations to compare progress towards achieving the Goals for indigenous and non-indigenous peoples. Чили в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций принимает меры для сравнения прогресса в достижении целей, в том что касается коренных и некоренных народов.
It likewise expressed its commitment to peoples who are victims of policies of discrimination and apartheid. Кроме того, он выразил приверженность интересам народов, страдающих от политики дискриминации и апартеида.