Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
Africa, more than ever before, needs more resources for its own socio-economic development to improve the living standards of its peoples. Африка, как никогда, нуждается в дополнительных ресурсах для обеспечения своего социально-экономического развития и повышения благосостояния своих народов.
Egypt looks forward to increasing regional and international efforts to support that initiative, aimed at the alleviation of one of the primary causes of suffering for the African peoples. Египет с нетерпением ожидает наращивания региональных и международных усилий с целью поддержки этой инициативы, направленной на сокращение масштабов одного из главных источников страданий африканских народов.
Undoubtedly, the obstacles facing the continent are enormous, but so too are the opportunities to transform the lives of our peoples. Несомненно, те препятствия, с которыми сталкивается континент, огромны, но столь же огромны и возможности преобразования жизни наших народов.
We therefore owe such cooperation to the peoples that we represent and to the Organization. Поэтому мы обязаны сотрудничать ради народов, которых мы здесь представляем, и ради самой Организации Объединенных Наций.
We hope that the United Nations will continue to remain a beacon of hope, peace and prosperity for the peoples of the world. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет и впредь служить для нас маяком надежды, указывающим путь к миру и процветанию на благо народов нашей планеты.
We have come together looking for innovative solutions and ideas to better manage migration and address the needs of our peoples and our countries. Мы собрались для того, чтобы найти новаторские решения и подходы к проблеме улучшения контроля над миграцией, которые отвечали бы нуждам наших народов и стран.
Ignoring that fact will have nothing but negative consequences on the important role that migration plays in bringing peoples of the world closer together. Игнорирование этого факта лишь негативно скажется на той важной роли, которую играет миграция в сближении народов мира.
But it is more: migration is an important and versatile tool to increase interaction between members of the international human community and to bring States, peoples and cultures together. Однако она представляет собой нечто большее: миграция является важным и гибким инструментом активизации взаимодействия между членами международного сообщества и сплочения государств, народов и культур.
None of the official documents on terrorism in Kazakhstan made specific reference to particular States or nationalities and there was no discrimination against specific peoples or religions in the anti-terrorism measures. В Казахстане ни в одном из официальных документов по вопросам терроризма не содержится конкретной ссылки на какие-либо отдельные государства или национальности и в рамках мер по борьбе с терроризмом не проводится никакой дискриминации в отношении конкретных народов или религий.
There are regular children's festivals, competitions, exhibitions and other events in celebration of the cultures of the peoples living in the Kyrgyz Republic. Регулярно проводятся детские фестивали, конкурсы, выставки и другие мероприятия в рамках дней культуры народов, проживающих на территории Кыргызской Республики.
Armenia considers this an attack not only against the US but against all peace-loving, democratic peoples everywhere. Армения рассматривает эти нападения не только как нападения против Соединенных Штатов, но и против всех миролюбивых и демократических народов повсюду.
But such an outlook was unacceptable, given that the inalienable right to self-determination and independence of the peoples of those Territories was universal in nature. Однако такой подход неприемлем, поскольку неотъемлемое право на самоопределение и независимость народов этих территорий имеет универсальный характер.
Unless they make the move, no one else will be able to overcome their fears and resentment and put an end to the suffering of these two peoples. Если они не сделают решающего шага, никто другой не сможет устранить их опасения и обиды и положить конец страданию двух народов.
Another crucial problem that continues to hang over the future of the peoples of Africa is undoubtedly the international debt of the continent's countries. Еще одна критически важная проблема, которая продолжает омрачать будущее народов Африки, это, несомненно, международная задолженность стран континента.
South-South cooperation is a common endeavour of peoples and countries of the South, based on their common objectives and solidarity. Сотрудничество Юг-Юг представляет собой общее стремление народов и стран Юга, основанное на их общих целях и на их солидарности.
The full implementation of the Convention at all levels will promote the economic and social advancement of all peoples of the world. Осуществление в полном объеме Конвенции на всех уровнях будет способствовать экономическому и социальному прогрессу всех народов мира.
The UNESCO Declaration recognized that cultural cooperation was a right and a duty for all peoples, which should share with one another their knowledge and skills. В Декларации ЮНЕСКО признается, что сотрудничество в области культуры является правом и обязанностью всех народов, которые должны обмениваться между собой своими знаниями и профессиональными навыками.
Members of the United Nations could not afford to be neutral when the human rights of individuals and peoples were systematically violated. Члены Организации Объединенных Наций не могут оставаться безучастными, когда систематически нарушаются как индивидуальные права человека, так и права целых народов.
The right to self-determination of all peoples was sacrosanct, and applied particularly to oppressed nations in their fight against imperialism and colonial rule. Право на самоопределение всех народов является священным и в особой степени касается угнетенных народов в их борьбе против империализма и колониального господства.
The second group comprises National Culture Days for individual ethnic groups and peoples in the Federal capital and the regions. Вторая группа мероприятий включает дни национальных культур отдельных народов в федеральной столице и отдельных регионах.
In fact, my delegation believes that these tragic events are having a deep impact both on international relations and on peoples' minds around the world. Моя делегация действительно считает, что эти трагические события оказывают глубокое воздействие на международные отношения и на умонастроения народов во всем мире.
The New Partnership for Africa's Development will be successful only if it is owned by the African peoples united in their diversity. «Новое партнерство в интересах развития Африки» будет успешным лишь в том случае, если оно будет опираться на ответственность и инициативу самих африканских народов, единых в их многообразии.
This is reflected in support for and defence of the unconditional respect for all the legitimate rights of those fraternal peoples. Эта солидарность находит отражение в нашей безоговорочной поддержке, в наших действиях, направленных на обеспечение защиты и уважения всех законных прав этих братских народов.
The objective is to create a situation allowing the employment of international machinery and resources for the economic and social advancement of all peoples. Задача состоит в том, чтобы создать ситуацию, позволяющую использовать международные механизмы и ресурсы для социально-экономического развития всех народов.
Indigenous rights have yet to be given comprehensive definition in Australia and Aboriginal and Torres Strait Islander peoples have to be part of this process. В Австралии права коренных народов еще не получили исчерпывающего определения, и аборигены и островитяне Торресова пролива должны стать субъектом этого процесса.