Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
We leaders have to learn from this cohabitation of peoples and translate it into geopolitics. Мы, лидеры, должны учиться этому сосуществованию у народов и отражать его в геополитике.
The majority of States and peoples have begun a quest for fundamental changes and to allow justice in global relations to prevail. Большинство стран и народов пребывали в поиске фундаментальных перемен ради торжества справедливости в международных отношениях.
In our region that means jobs, opportunity and security for our peoples. В нашем регионе это означает рабочие места, благоприятные возможности и безопасность для наших народов.
Living in harmony with Mother Earth must be an imperative for all peoples and a historic responsibility towards future generations. Жизнь в гармонии с Матушкой-Землей должна быть императивом для всех народов и исторической ответственностью перед будущими поколениями.
Even during armed conflict, States had the responsibility to protect their peoples, especially civilians. Даже в условиях вооруженного конфликта государства несут обязанность по защите своих народов, и в первую очередь гражданского населения.
Colonialism was based on an attitude of natural superiority and divine right that legitimized the social, economic and cultural exploitation of peoples. Колониализм зиждется на сознании естественного, Богом данного превосходства, которым оправдывается законность социальной, экономической и культурной эксплуатации народов.
Action must be taken to promote democratic participation by all countries and peoples in the decision-making processes that govern international relations. Необходимо принять меры по содействию демократическому участию всех стран и народов в процессах принятия решений, которые определяют международные отношения.
Lastly, multilingualism required constant support if the United Nations message was to reach all countries and peoples. Наконец, для того чтобы информация Организации Объединенных Наций достигала всех стран и народов, многоязычие требует постоянной поддержки.
The State guarantees the right to the preservation and development of the ethnic cultural identity of the peoples living in Turkmenistan. Государство гарантирует право на сохранение и развитие национально-культурной самобытности других народов, проживающих на территории Туркменистана.
The question was of interest to his country, the Russian Federation, which was home to a large number of Turkic peoples. Этот вопрос представляет интерес для его страны, Российской Федерации, где проживает большое число представителей тюркских народов.
The main goal of the marches is to spread peace and love among different peoples. Основная цель подобных маршей заключается в распространении идей мира и любви среди различных народов.
Indigenous research contributes to the empowerment of the peoples by producing knowledge and developing capabilities. Исследования по вопросам коренных народов способствуют расширению прав и возможностей этих народов благодаря созданию знаний и развитию способностей.
The important principle of solidarity among peoples, societies and nations has eroded. Размывается важный принцип солидарности народов, обществ и государств.
The socio-economic benefits of modern science and technology have not reached across all countries and peoples. Социально-экономические блага развития современной науки и техники пока не коснулись всех стран и народов.
Many of the border problems require joint efforts by the countries and peoples concerned. Для решения многих пограничных проблем необходимы совместные усилия заинтересованных стран и народов.
Cuba will fulfil its duty and responsibility at this historic time for the peoples of the South and the great majorities of the whole world. В этот исторический час для народов Юга и подавляющего большинства населения всей планеты Куба будет выполнять свой долг и обязанности.
The draft resolution similarly fails to give peoples' right to peace the universal recognition it deserves. Нет в проекте резолюции и надлежащего универсального признания права народов на мир.
The only way to overcome the Treaty's fundamental flaws was to achieve the total elimination of nuclear weapons, thereby guaranteeing the security of all peoples. Единственным средством преодоления основных недостатков ДНЯО является полная ликвидация ядерного оружия, что обеспечило бы гарантии безопасности всех народов.
The signing of the Treaty signifies a new page in the century-old history of the Ukrainian and Russian peoples. Подписание этого Договора знаменует собой новую страницу в вековой истории украинского и русского народов.
Therefore, CIEMEN has as its first objective to enhance and disseminate knowledge and information on the situation of oppressed peoples. Поэтому первой задачей Центра является улучшение и распространение знаний и информации о положении угнетенных народов.
A better future for both peoples can be realized only through negotiations and peaceful means. Лучшее будущее обоих народов может быть достигнуто только путем переговоров и мирными средствами.
We are in a difficult phase. Intolerance, distrust and suspicion prevail among communities and peoples. Мы находимся на трудном этапе. Нетерпимость, недоверие и подозрительность преобладают среди общин и народов.
Under its Constitution, Bosnia and Herzegovina is a homeland for three constituent peoples and 17 national minorities. Согласно ее Конституции, Босния и Герцеговина является родиной трех государствообразующих народов и 17 национальных меньшинств.
The aspirations of the South Ossetian and Abkhaz peoples to independence are well known on the international scene. На международной арене хорошо известны устремления народов Южной Осетии и Абхазии к достижению независимости.
Among the various peoples, 35 had their own State structures within the Russian Federation. Среди различных народов, проживающих в Российской Федерации, 35 народов имеют свои собственные государственные структуры.