Примеры в контексте "Peoples - Людей"

Примеры: Peoples - Людей
Such efforts would promote tolerance and understanding among peoples. Такие усилия будут содействовать воспитанию людей в духе терпимости и взаимопонимания.
The work of the United Nations Capital Development Fund helps to enlarge peoples' choices. Работа Фонда капитального развития помогает расширить возможности людей.
This has offered an ideal platform from which to address inequality and the aspirations of all peoples, including persons with disabilities. Благодаря этому появилась идеальная платформа для решения вопросов неравенства и реализации ожиданий всех людей, включая инвалидов.
It does so in the belief that States must cooperate and work in partnership to alleviate the suffering of peoples. При этом Иордания исходит из того, что государства должны сотрудничать и взаимодействовать в целях облегчения страданий людей.
Spain should look towards a unified Europe of peaceful peoples and nations working together, where Gibraltarians could determine their own future in accordance with international law. Испания должна стремиться к единой Европе мирных людей и наций, работающих сообща, в рамках которой гибралтарцы могли бы определить свое собственное будущее в соответствии с международным правом.
The Special Adviser argued for the creation of networks that brought together different peoples and skills to realize positive development results. Специальный советник выступил за создание сетей, объединяющих различных людей с различной квалификацией в целях достижения позитивных результатов развития.
We achieved all of this in the last 12 years through being organized in older peoples and volunteering. Всех этих благ удалось добиться в последние 12 лет благодаря усилиям пожилых людей и добровольцев».
Indicators for child mortality, access to drinking water and sanitation and school enrolment clearly showed improvements in peoples' quality of life. Наблюдалось однозначное улучшение качества жизни людей по таким показателям, как детская смертность, доступ к питьевой воде и средствам санитарии и охват школьным обучением.
In our increasingly interconnected world, the movement and mobility of all peoples is a topic of utmost importance. В нашем все более взаимосвязанном мире исключительно важное значение имеет тема передвижения и мобильности людей.
I also see that many peoples will covet our country. Я также вижу много людей скроются в нашей деревне.
Please turn off the sirens, we don't want to draw the peoples attention on it. Пожалуйста, отключите сирены, мы не хотим привлекать внимание людей.
We came in peace for all the peoples of the Earth. Мы пришли с миром от всех людей Земли.
It came about because of other peoples' actions. Это произошло из-за действий других людей.
If you kill him, you will save hundreds, maybe thousands of innocent peoples' lives. Если вы убьете его, ты сэкономишь сотни, может быть, тысяч жизней невинных людей.
All of these peoples' families are on their way to this hospital right now. Семьи всех этих людей уже едут в больницу.
The Law has curtailed the peoples' right to express their views, the essence of modern democracy. Данный Закон ограничивает право людей на выражение своих взглядов, что является основой современной демократии.
Participatory democracy was needed in order to meet poor peoples' demands. Для удовлетворения потребностей неимущих людей необходима демократия на основе широкого участия.
Let us not forget that conventional weapons can affect all peoples in all countries. Давайте не будем забывать, что обычное оружие может затрагивать всех людей во всех странах.
One size does not fit all peoples. Всех людей нельзя мерить одной меркой.
Promote genuine community-based forest management that empowers forest peoples. оказывалось бы содействие подлинно общинному лесопользованию, расширяющему возможности проживающих в лесах людей.
Improving the lives of our peoples is the criterion by which history will judge us. Улучшение жизни наших людей является тем критерием, по которому история будет о нас судить.
International migration affected the lives of many peoples and countries, directly and indirectly. Международная миграция оказывает прямое и косвенное воздействие на жизнь многих людей и стран.
Specific tools should be designed to foster long-term, sustainable development policies to ensure the well-being of peoples in the developing countries. Необходимо разработать специальные механизмы поддержки стратегий долгосрочного устойчивого развития в целях обеспечения благосостояния людей в развивающихся странах.
It is the only global Organization that has the capacity to meaningfully foster peace, security and sustainable development for the peoples of our world. Это единственная глобальная организация, которая может реально добиваться укрепления мира, безопасности и устойчивого развития для всех людей мира.
We are convinced that international cooperation and cultural exchanges among nations are important mechanisms for bringing peoples closer together. Мы убеждены в том, что международное сотрудничество и культурные обмены между народами являются важными механизмами сближения людей.