Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
Another participant confirmed that there was discrimination against so-called "tribal peoples" in India. Еще один участник подтвердил, что существует дискриминация в отношении так называемых "племенных народов" Индии.
The current situation of these peoples, formerly termed "natives", is a legacy of colonial history. Современное положение этих народов, которых в прошлом называли "туземцами", является следствием колониальной истории.
In conclusion, my delegation hopes that our work will lead to tangible results commensurate with the expectations of our peoples. В заключение моя делегация хотела бы выразить надежду на то, что наша работа приведет к ощутимым результатам, оправдывающим надежды наших народов.
The Court had also had occasion to rule on the rights of peoples. Кроме того, Суд имел возможность принимать решения, касающиеся прав народов.
The needs of indigenous and forest-dwelling peoples; Ь) потребности коренных народов и жителей лесных районов;
Terrorism was a common enemy of peoples of all religions. Терроризм - это общий враг народов всех религий.
The Special Committee must continue to support the legitimate aspirations of the peoples of the Non-Self-Governing Territories so that they could exercise their right to self-determination. Специальный комитет должен продолжать поддерживать законные устремления народов несамоуправляющихся территорий, с тем чтобы они смогли осуществить свое право на самоопределение.
There has been no shortage of motivation or commitment on the part of the Caribbean Governments and peoples. У правительства и народов карибских стран не было недостатка в мотивации или приверженности этому процессу.
The tragic events of 11 September have had a strong impact on both international relations and on the minds of peoples. Трагические события 11 сентября оказали серьезное воздействие как на международные отношения, так и на умонастроения народов.
At the Millennium Summit three months ago, Member States reiterated the right to self-determination of peoples. На Саммите тысячелетия три месяца назад государства-члены вновь подтвердили право народов на самоопределение.
I was trying to do everything for peace between the two peoples. Я делаю все, что в моих силах для примирения наших двух народов.
I believe the best solution is two States for two peoples. Я считаю, что лучше всего было бы создать два государства для наших обоих народов».
By expressing the popular will, elected parliamentarians also echo the international will of their peoples. Отражая народную волю, избранные парламентарии также выражают международную волю своих народов.
This will enable it to continue its mission, which is to promote the rights and interests of the peoples of Non-Self-Governing Territories. Это позволит ему продолжать свою миссию, которая заключается в поощрении прав и интересов народов несамоуправляющихся территорий.
The world encompasses a variety of peoples, places and political circumstances. Мир - это средоточие самых разных народов, мест и политических обстоятельств.
Such a dialogue will no doubt bring good to the peoples of the world by establishing appropriate foundations for international peace and security. Такой диалог несомненно послужит на благо народов мира, заложив надлежащие основы международного мира и безопасности.
Volunteerism is part and parcel of the cultural heritage of all peoples of the world despite their diversity. Добровольчество является неотъемлемой частью культурного наследия народов мира, несмотря на их многообразие.
All those are predicated on recognition of the basic right of both peoples to self-determination. Все эти меры базируются на признании основополагающего права обоих народов на самоопределение.
The future of the peoples of both countries is tied to a comprehensive resolution of the dispute between them. Будущее народов обеих стран связано со всеобъемлющим урегулированием спора между ними.
The future of their countries and of their peoples depends on this. От этого зависит будущее их стран и их народов.
Global threats also arise when the rights of peoples for freedom and human rights are violated. Глобальные опасности возникают также в результате нарушения прав народов на свободу и прав человека.
Therefore, we would have called for a reference in the resolution to the legitimacy of the struggle of peoples for self-determination. Поэтому мы призвали бы включить в эту резолюцию упоминание о законности борьбы народов за самоопределение.
In these bodies, Angola intends to contribute actively towards an environment of stability, fostering the development and economic welfare of our peoples. В этих органах Ангола намерена активно содействовать созданию климата стабильности, способствующего развитию и экономическому благосостоянию наших народов.
We must all endeavour to earn the respect of our peoples, not that of the United States. Мы должны все стремиться завоевать уважение наших народов, а не Соединенных Штатов.
Teaching aids on the history of the Romanian and Hungarian peoples have been issued jointly with the Romanian and Hungarian authorities. Совместно с венгерской и румынской сторонами изданы пособия по истории венгерского и румынского народов.