Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
All peoples are simply cultural options, different visions of life itself. Культуры всех народов - это просто выбор из разнообразия вариантов, различное восприятие жизни, как таковой.
Please provide information on education facilities and utilities available to indigenous and tribal peoples. З. Просьба представить информацию об учебных заведениях и услугах, доступных для коренных и племенных народов.
They also reflect the broad burden-sharing of peoples and Governments that must underpin development cooperation. В них также проявляется широта той коллективной ответственности народов и правительств, которая должна лежать в основе сотрудничества в целях развития.
This creates a risk that poverty reduction strategies aimed at these peoples will fail. Это порождает риск того, что стратегии сокращения масштабов нищеты среди этих народов не будут иметь успеха.
Such negative actions marginalize nations and peoples. Подобные негативные действия приводят к маргинализации целых государств и народов.
These are living commitments for all nations and peoples and must be realized fully. В этом состоят жизненные устремления всех стран и народов, и они должны быть реализованы в полной мере.
Democratic societies provided adequate scope for the self-determination of peoples. Что касается самоопределения народов, то демократические страны могут служить надлежащим примером в этой связи.
That allowed their survival as distinct peoples. Такой подход обеспечит их выживание в качестве самобытных народов.
It requires ensuring the security of individuals and of peoples. Она требует обеспечения безопасности как отдельных лиц, так и целых народов.
They should never be used to punish innocent individuals, impoverish peoples or destabilize third States. Санкции ни в коем случае не должны применяться для наказания ни в чем не повинных людей, приводить к обнищанию народов или дестабилизировать положение в третьих государствах.
Terrorism violated human rights, and State terrorism against occupied peoples was its worst form. Терроризм - это нарушение прав человека, а государственный терроризм против народов, живущих в условиях оккупации, является наихудшей его формой.
Pacific peoples and ethnic communities also have their different perspectives. У тихоокеанских народов и этнических общин тоже есть свои отличные друг от друга суждения.
We congratulate the Governments and peoples of those two friendly nations. Таджикистан присоединяется к искренним поздравлениям в адрес правительств и народов этих двух дружественных нам государств.
That would bring about greater acceptance among our peoples. Это привело бы к более позитивному отношению наших народов к ядерной энергии.
Unilateral intervention destroys civilizations and peoples and kills millions of innocent human beings. Одностороннее вмешательство приводит к уничтожению цивилизаций и народов и к убийству миллионов ни в чем не повинных людей.
Illegal drug-trafficking also threatens our peoples' security. Незаконный оборот наркотиков также представляет собой угрозу для безопасности наших народов.
Many ILO technical co-operation projects and programmes also address issues pertaining to indigenous and tribal peoples. Многие проекты и программы МОТ в области технического сотрудничества также затрагивают вопросы, касающиеся коренных и ведущих племенной образ жизни народов.
The Cultural Policy adopted in 2004 reflects the above-described entitlements of the peoples. Вышеназванные права народов нашли свое отражение в культурной политике, которая была принята в 2004 году.
Such multilateralism must listen to the voices of peoples living in extreme poverty and underdevelopment. При таком многостороннем подходе надо прислушиваться к голосам народов, живущих в условиях крайней нищеты и отставания в развитии.
Nevertheless, the Committee expressed its continued concern about the situation of the Rapa Nui peoples and decided to request additional information. Вместе с тем Комитет заявил, что он по-прежнему обеспокоен положением народов рапа нуи, и постановил запросить дополнительную информацию.
Coasts and oceans are integral to the culture and way of life for many countries and peoples. Побережья и моря являются неотъемлемой частью культуры и образа жизни многих стран и народов.
Acadia and Canada (New France) were inhabited by indigenous nomadic Algonquian peoples and sedentary Iroquoian peoples. Акадии и Канады (новой Франции) были заселены коренными Алгонкинских народов кочевых и оседлых народов Ирокезским.
Both peoples' suffering was a humanitarian problem and both peoples' right to self-determination must be respected. Страдание обоих народов - это гуманитарная проблема, и должно уважаться право обоих народов на самоопределение.
Ukraine indeed implements the policy of renewal of historical truth concerning deported peoples, and facilitates the return of Crimean Tatars and other peoples to their historic motherland. Украина действительно проводит политику восстановления исторической справедливости в отношении переселенных народов, содействует возвращению крымских татар и других народов на их историческую родину.
Parliaments express the real will of peoples, and they express the interest of peoples in sharing power. Парламенты являются выразителями реальной воли народов, и они отражают заинтересованность этих народов в совместном правлении.