Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
Nowadays it is commonly accepted that as more peoples and countries participate in the global economy, production and wealth increase for everyone. Сегодня общепризнано, что, по мере того как все больше стран и народов участвуют в глобальной экономике, растет производство и всеобщее благосостояние.
My delegation will continue to support the fundamental rights of all peoples to self-determination. Моя делегация будет и впредь поддерживать основополагающее право всех народов на самоопределение.
We must be clear that nations cannot achieve economic stability while destabilizing the lives of their peoples. Нам должно быть ясно, что страны не смогут добиться экономической стабильности, пока дестабилизируется жизнь их народов.
We understand that our efforts in eliminating the possible consequences will also determine the security of peoples in neighbouring States. Мы понимаем, что от наших усилий по нейтрализации возможных последствий зависит и безопасность народов соседних государств.
It is about respect and solidarity among all peoples and dialogue between cultures. Она включает в себя уважение и солидарность всех народов и диалог между странами.
In the Middle East, terrorism and intolerance jeopardize a peace process that was once full of promise for the peoples of the region. На Ближнем Востоке терроризм и проявления нетерпимости ставят под угрозу мирный процесс, который когда-то был столь много обещающим для народов региона.
First, we are celebrating the valiant efforts of the peoples of Africa to achieve a better life for themselves through industrial development. Во-первых, мы воздаем должное героическим усилиям народов Африки по обеспечению лучшей жизни посредством промышленного развития.
And it will continue to be a key to the successful economic growth of our peoples. И он будет оставаться ключевым фактором обеспечения успешного экономического развития наших народов .
The peace, security and prosperity of peoples remain the priority of progressive humanity and the purpose of the United Nations existence. Мир, безопасность и процветание народов остаются первоочередными задачами прогрессивного человечества и целью существования Организации Объединенных Наций.
Any statements to the contrary constitute tampering with the destiny of peoples, mislead international public opinion and protract the time of crisis. Любые заявления о противном равнозначны вмешательству в судьбы народов, вводят в заблуждение международное общественное мнение и затягивают кризис.
I call upon India to join us in liberating our peoples from the dreadful grip of poverty. Я обращаюсь к Индии с призывом присоединиться к нам и совместно повести борьбу за освобождение наших народов из ужасных тисков нищеты.
My Government will persevere in the dialogue with India for the sake of our people and the peoples of South Asia. Мое правительство будет продолжать диалог с Индией в интересах своего народа и народов Южной Азии.
The Madrid formula of 1991 has yielded many fruits thus far for the Middle East and all its peoples. Разработанная в Мадриде в 1991 году формула уже принесла многочисленные результаты для Ближнего Востока и всех населяющих его народов.
We hope for substantial progress in these meetings as well, for the benefit of all our peoples and our future generations. Мы надеемся также, что в ходе этих заседаний будет достигнут существенный прогресс на благо всех наших народов и грядущих поколений.
The Vienna Declaration recognized self-determination as an inalienable right to the peoples under colonial domination. В Венской декларации право на самоопределение признается в качестве неотъемлемого права народов, находящихся под колониальным господством.
Over the years, Brazil had supported the struggle of those peoples to exercise their will and determine their own destiny. В течение многих лет Бразилия поддерживала борьбу этих народов за право действовать сообразно своему волеизъявлению и определить собственную судьбу.
The right of self-determination was a right of the peoples, and no clan or group could be allowed to usurp it. Право на самоопределение - это право народов, и его узурпация каким-либо кланом или группировкой недопустима.
The rights and interests of all States and peoples involved must be respected and honoured. Права и интересы всех государств и народов должны уважаться и соблюдаться.
Abortion and infanticide of deformed children are also forbidden among some peoples. Среди некоторых народов также налагается запрет на аборты и умерщвление неполноценных детей.
There is a trend towards taking into account the land rights and intellectual property rights of these peoples. Отмечается тенденция к учету прав на землю и прав интеллектуальной собственности этих народов.
In its implementation, colonization pursued the destruction and modification of the structures of the colonized peoples. Политика колонизации привела к разрушению и деформированию структур колонизированных народов.
Most Slavs settled there in the migration of peoples which belonged to the Croatian tribes. Большинство славян поселилось здесь во время миграции народов, принадлежавших к хорватским племенам.
We in Ethiopia have made important progress over the last few years in building the basis for food security for our peoples. В последние годы мы в Эфиопии добились важного прогресса в создании основы для продовольственной безопасности для наших народов.
With the advent of democracy we are beginning to obtain recognition of our existence and our rights as distinctive peoples within the national community. С приходом демократии приблизилось признание нашего существования и наших прав как отдельных народов, проживающих в стране.
The industrial conquest of the North has as its accompaniment a barbaric attitude towards the aboriginal peoples' environment. Промышленное освоение Севера сопровождается варварским отношением к среде обитания аборигенных народов.