Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
The application of such measures breaches the independence, sovereignty and the right to self-determination of peoples. Применение таких мер является посягательством на независимость, суверенитет и право народов на самоопределение.
We must therefore differentiate between criminal terrorism and the rights of peoples under occupation and foreign hegemony to struggle towards their independence and self-determination. Поэтому мы должны проводить различие между преступным терроризмом и правами народов, находящихся в условиях оккупации и иностранной гегемонии, бороться за свою независимость и самоопределение.
The positive developments in the Great Lakes region are inseparable from the will and efforts of the Governments and peoples concerned. Позитивные события в районе Великих озер неотделимы от воли и усилий правительств и народов соответствующих стран.
That conditioning is to the detriment of peoples' ability to determine their own needs and priorities. Выдвижение условий негативно сказывается на способности народов самим определять свои потребности и приоритеты.
We also subscribe to the view that democracy acts as a catalytic force for sustainable development by liberating the energies and talents of peoples. Мы также разделяем мнение о том, что демократия является катализатором устойчивого развития, поскольку она высвобождает энергию и талант народов.
It does not make reference to peoples' right to self-determination, nor does it proscribe foreign interference. В нем не содержится ссылок на право народов на самоопределение, и он не осуждает иностранное вмешательство.
Alternative sources of livelihood for the peoples of the Non-Self-Governing Territories should be provided. Необходимо обеспечить для народов несамоуправляющихся территорий альтернативные источники средств к существованию.
Mercenaries act to impede the realization of peoples' right to self-determination. Задача наемников заключается в том, чтобы воспрепятствовать осуществлению права народов на самоопределение.
Such activities deserve the condemnation of the international community as posing one of the most serious obstacles to the realization of peoples right to self-determination. Такая деятельность заслуживает осуждения международным сообществом, поскольку она является одним из наиболее серьезных препятствий для осуществления права народов на самоопределение».
It should also respect the principles of State sovereignty, self-determination of peoples and non-intervention in the internal affairs of States. Необходимо также соблюдать принципы суверенитета государств, самоопределения народов и невмешательства во внутренние дела государств.
International cooperation in the realization of the right to development is an inherent right of the peoples of the South. Использование механизмов международного сотрудничества в осуществлении права на развитие является неотъемлемым правом народов стран Юга.
Furthermore, States which colonized Africa and enslaved its peoples must apologize to the continent and pay full compensation for the damages inflicted by colonialism. Кроме того, государства, которые участвовали в колонизации Африки и в порабощении ее народов, должны извиниться перед этим континентом и выплатить полную компенсацию за нанесенный колониализмом ущерб.
Also of concern to us is the continued suppression of some peoples of the world by colonial means. Источником обеспокоенности для нас также является продолжающееся угнетение некоторых народов мира в результате проведения колониальной политики.
Oceans continue to be the primary food source for the subsistence of many of the peoples of these States. Океан по-прежнему является главным источником продовольствия для многих народов этих государств.
It had a global effect on countries and peoples throughout the world in one form or another. Она имела глобальные последствия для судеб стран и народов всего мира в той или иной форме.
This historic Hall is indeed the parliament of the peoples of the world. Этот исторический зал поистине является парламентом народов всего мира.
Fighting hunger and poverty should be the concern of all peoples. Борьба с голодом и нищетой должна быть заботой всех народов.
We are working to bring together peoples and regions. Мы работаем на сближение народов и регионов.
The liberation of our peoples is not guaranteed. Освобождение народов не является непреложной гарантией.
We are seeing growing unity among the African peoples. Мы видим, как укрепляется единство среди африканских народов.
The Government of Zimbabwe also reiterates its respect for the right of countries and peoples to follow a development path of their choice. Правительство Зимбабве также вновь заявляет о своем уважении права стран и народов на выбор пути развития по собственному усмотрению.
The assistance of peoples with a humanitarian conscience had always been fundamental in decolonization processes. В процессах деколонизации всегда большое значение имела помощь народов с развитыми традициями гуманности.
We must heed the voices of the world's poorest peoples, who too often go unheard. Мы должны прислушаться к голосам наиболее бедных народов мира, на которых слишком часто не обращают внимания.
For centuries, international trade has been the main means of bringing different cultures and peoples together. На протяжении многих веков главным средством сближения различных культур и народов была международная торговля.
Algeria will continue to support all initiatives that promote a Euro-Mediterranean partnership for the benefit of the peoples of both shores. Алжир будет и впредь поддерживать все инициативы, содействующие евро-средиземноморскому партнерству на благо народов обоих континентов.