Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
We therefore urge the international community to help create a climate conducive to the economic and social development of our peoples. Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество содействовать созданию благоприятных условий для экономического и социального развития наших народов.
The Foreign Ministers emphasized that the right to development and economic well-being is a fundamental and inalienable right of all peoples. Министры иностранных дел подчеркнули, что право на развитие и экономическое благосостояние является фундаментальным и неотъемлемым правом всех народов.
On the successful resolution of this issue depends the guarantee of real security and a peaceful future for all peoples. От решения этой проблемы зависит обеспечение подлинной безопасности и мирного будущего всех народов.
The Ecuadorian Constitution incorporates the principle of the self-determination of peoples. Принцип самоопределения народов закреплен в эквадорской конституции.
The international community should continue supporting the efforts of the Governments and peoples of Central America. Международное сообщество должно продолжать оказывать поддержку усилиям правительств и народов центральноамериканских государств.
That is the commitment I make to democracy and to all the peoples of the world. Это обязательство, которое я принимаю во имя демократии и всех народов мира.
Human rights is also about recognizing the rights of peoples to self-identity. Права человека предусматривают также признание права народов на самостоятельность.
It was now necessary to formulate another concept which would correspond more closely to the aspirations of the peace-loving peoples. Ныне необходимо разработать другую концепцию, которая в большей степени соответствовала бы чаяниям миролюбивых народов.
Thus, a fragmented system of security had developed which only partially met the aspirations of the peoples of Central America. Таким образом сложилась фрагментарная система безопасности, лишь частично отвечающая устремлениям народов Центральной Америки.
The right to development and economic well-being was a fundamental and inalienable right of all peoples. Право на развитие и экономическое благополучие является одним из основополагающих и неотъемлемых прав всех народов.
Unity must be based on the free choice of the peoples concerned. Единство должно основываться на свободном выборе соответствующих народов.
The primary responsibility for improving the welfare of peoples lay with national Governments. Основная ответственность за улучшение благосостояния народов лежит на правительствах стран.
Ensuring full respect for the rights of national minorities should not be confused with self-determination of peoples under colonial domination. Обеспечение полного соблюдения прав национальных меньшинств не следует смешивать с самоопределением народов, находящихся под колониальным господством.
The collective right of self-determination must undoubtedly be promoted in the case of peoples under foreign occupation and colonial domination. Коллективное право на самоопределение, несомненно, требует поддержки в случае народов, находящихся под иностранной оккупацией и колониальным господством.
The United Nations should play a decisive role in protecting the cultural property of our peoples. Организация Объединенных Наций должна играть решающую роль в защите культурных ценностей наших народов.
Tunisia is committed to the principles of democracy, and it respects the will of peoples to order their own affairs through democratic institutions. Тунис привержен принципам демократии и уважает волю народов самим распоряжаться своими собственными делами посредством демократических институтов власти.
In addition, the OAU represents the political will of the African peoples and embodies their determination to resolve their conflicts by themselves. Кроме этого, ОАЕ представляет политическую волю африканских народов и олицетворяет их решимость урегулировать конфликты своими силами.
It represents an important effort to implement joint projects aimed at promoting the well-being of the peoples of the South Atlantic region. Она представляет собой важное усилие по осуществлению совместных проектов, нацеленных на повышение благосостояния народов региона Южной Атлантики.
In the debates we shall offer detailed proposals that present the viewpoints and desires of our peoples and our Governments. В ходе дискуссий мы представим подробные предложения, отражающие точки зрения и пожелания наших народов и правительств.
That is why we now hope that this first step will be the beginning of real change in the history of the region's peoples. Вот почему мы сейчас надеемся, что этот первый шаг будет началом реального изменения истории народов региона.
A corresponding improvement must therefore be registered in the daily lives of both peoples. Поэтому необходимо добиться соответствующего улучшения в повседневной жизни обоих народов.
The Special Committee has always emphasized that the wishes of the peoples of the Territory are paramount in determining their future status. Специальный комитет всегда подчеркивал, что желания народов территорий являются основополагающими в определении их будущего статуса.
Today, in every part of the world, the Universal Declaration is held out as a common standard for all peoples. Сегодня во всех уголках мира Всеобщая Декларация выступает в качестве общего стандарта для всех народов.
Today I should like to say that constant vigilance is required if human rights are to become an effective reality for peoples and nations. Сегодня я должен заявить о том, что, если права человека должны стать действительно реальными для народов и государств, то необходимо проявлять постоянную бдительность.
The Universal Declaration reflects peoples' aspiration to freedom, justice and dignity. Всеобщая декларация отражает чаяния народов на свободу, справедливость и достоинство.