Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
On the economic front, the social dimension of peoples must manifest in the form of productive activities that benefit humankind. Что касается экономической области, то социальные аспекты жизни народов должны проявляться в форме продуктивной деятельности на благо человечества.
The self-determination of peoples should not be shaped by the political or economic interests of those who oversee global equilibrium with weapons. Самоопределение народов не должно формироваться под влиянием политических или экономических интересов тех, кто контролирует глобальное равновесие силой оружия.
We should debate its role so that the United Nations is recognized and respected by the peoples of the world. Мы должны обсудить ее роль, чтобы Организация Объединенных Наций пользовалась признанием и уважением народов мира.
My third point concerns the constant struggle of peoples for dignity and sovereignty. Мое третье замечание касается постоянной борьбы народов за достоинство и суверенитет.
That woke us up to the importance of defending the dignity and sovereignty of our peoples. Это заставило нас осознать важность защиты достоинства и суверенитета наших народов.
The reforms are a sovereign affair for the peoples. Проведение реформ - это суверенное дело народов.
All of us have the same desire for peace, freedom, justice and prosperity for our peoples and nations. Все мы разделяем стремление к миру, свободе, справедливости и процветанию наших народов и государств.
The legitimate demands of peoples for the implementation of serious and prompt political, economic and social reforms must be heeded. Необходимо прислушаться к законным требованиям народов о незамедлительно проведении серьезных политических, экономических и социальных реформ.
As national and international leaders, we should always heed the voices of our peoples. Нам, лидерам государств и международного сообщества, следует всегда прислушиваться к мнениям наших народов.
Terrorism is the enemy of all civilized peoples. Терроризм - это враг всех цивилизованных народов.
I outlined a vision of peace of two States for two peoples. Я изложил видение мира, предполагающее сосуществование двух государств и двух народов.
Nicaragua has been and remains a fervent defender of the self-determination of the peoples of the world. Никарагуа была и остается горячим поборником самоопределения народов мира.
Free determination must be of the peoples, and not of the North Atlantic Treaty Organization. Свободное волеизъявление должно быть волеизъявлением народов, а не Организации Североатлантического договора.
The world is changing, and all of us leaders here want a better world for our respective peoples. Мир претерпевает изменения, и все мы, присутствующие здесь лидеры, стремимся к построению лучшего мира для наших соответствующих народов.
We must build a more robust multilateral organization that is responsive to the modern-day needs of our peoples. Мы должны создать более сильную многостороннюю организацию, которая будет откликаться на современные потребности наших народов.
We must reach a global consensus that security, peace and stability arise from the economic and social development of States and peoples. Мы должны достичь глобального консенсуса в отношении того, что безопасность, мир и стабильность связаны с экономическим и социальным развитием государств и народов.
The international community must support the peaceful and democratic aspirations of all peoples. Международное сообщество должно поддерживать мирные и демократические чаяния всех народов.
We, in turn, offer the opportunity to all other peoples to draw upon ours. В свою очередь мы предлагаем всему остальному миру возможность познать культуру наших народов.
They underlined their interest in the areas of planning, exchange and productive investment in order to meet their peoples' needs. Мы обратили особое внимание на такие важные для удовлетворения потребностей наших народов вопросы, как планирование, товарооборот и капиталовложения в производственный сектор.
The Organization's most important purpose is to enhance the well-being and the quality of life of the peoples in SCO countries. Важнейшей целью Организации является повышение благосостояния и качества жизни народов входящих в ШОС стран.
We pledge to strengthen development, reduce vulnerability and to unleash the potential of our peoples and economies. Мы обязуемся укреплять процесс развития, уменьшить уязвимость и реализовать потенциал наших народов и экономики наших стран.
They reiterate their firmest commitment to the right of self-determination of the peoples of Libya and Syria. Министры вновь заявляют о своей самой твердой поддержке права народов Ливии и Сирии на самоопределение.
However, we cannot agree to the limitation imposed on the self-determination of peoples in the fifth preambular paragraph. Однако мы не можем согласиться с ограничением, которое навязывается в отношении самоопределения народов в пятом пункте преамбулы.
They also demonstrate the importance of respecting the right of all peoples to self-determination. Они также свидетельствуют о важности соблюдения права всех народов на самоопределение.
Thirdly, we must respond to the real concerns of peoples. В-третьих, мы должны реагировать на реальные озабоченности наших народов.