Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
It will not be by speaking a single language that the world's peoples will be united in spirit. Духовное объединение народов мира произойдет не в результате того, что они перейдут к общению на едином языке.
From its inception the OAU has embodied the aspirations of the African peoples and countries for the unity of the continent. С момента своего возникновения ОАЕ олицетворяет надежду народов и стран Африки на сплоченность континента.
It is the real aspiration of those peoples that have faced with meagre resources the tragedies of wars and the wrath of nature. Это реальное устремление их народов, которые, обладая скудными ресурсами, сталкиваются с трагедиями войны и разбушевавшейся стихией.
It supports this idea, as long as those interested parties include the representatives of the peoples of the Territories themselves. Мы поддерживаем эту идею при условии, что в состав этих заинтересованных сторон будут входить представители народов самих территорий.
First of all, the principle of self-determination of peoples is not the only principle applicable to decolonization processes. Во-первых: принцип самоопределения народов не является единственным принципом, применимым в процессах деколонизации.
An amazing variety of living organisms are present in the sea, which has become one of the major sources of food for our peoples. В море существует удивительное разнообразие живых организмов, которые стали для наших народов одним из основных источников продовольствия.
The draft policy provides a good framework for protecting the livelihood, identity and culture of the highland peoples. Проект политики закладывает прочную основу для деятельности в области охраны источников средств к существованию, самобытности и культуры народов, живущих в горных районах.
It is also important for the highland peoples that communal ownership be made possible. Для народов, живущих в горных районах, важно также предусмотреть возможность общинного владения землей.
To work for peace, stability, cooperation and development is the common aspiration of all peace-loving countries and peoples. Работа во имя мира, стабильности, сотрудничества и развития является общим делом всех миролюбивых стран и народов.
Those delegations felt that the primary consideration should be the widest dissemination of information to all peoples of the world. По мнению этих делегаций, первостепенное значение следует придавать максимально широкому распространению информации среди всех народов мира.
This progress is the result of concerted efforts by Governments and peoples to extend educational opportunities. Этот прогресс был достигнут благодаря согласованным усилиям правительств и народов по расширению возможностей в области образования.
The right of all peoples to self-determination had also been stressed in numerous other General Assembly resolutions and international instruments. Право всех народов на самоопределение также подчеркивалось во многих других резолюциях Генеральной Ассамблеи и международных документах.
Foreign occupation and the subjugation of peoples could not be allowed to continue and all forms of racism must be eliminated. Нельзя допустить, чтобы иностранная оккупация и порабощение народов продолжались, и необходимо положить конец всем формам расизма.
Such collaborative activities were entirely peaceful and were aimed above all at meeting the needs of their peoples. Такое сотрудничество носит полностью мирный характер и прежде всего предназначается для удовлетворения потребностей их народов.
Gibraltar could make an important contribution in mutual cooperation to the economic and social well-being of all the peoples in the region. Гибралтар может внести важный вклад на основе взаимного сотрудничества в экономическое и социальное благосостояние всех народов этого региона.
She welcomed the many expressions of support from members of the Committee for the right of all peoples to self-determination. Ее делегация с удовлетворением отмечает заявления многих членов Комитета, выступивших в поддержку права всех народов на самоопределение.
His delegation urged the developed countries to help the developing countries to utilize nuclear energy for the good of their peoples. Его делегация настоятельно призывает развитые страны помогать развивающимся странам в освоении ядерной энергии на благо их народов.
It must be recognized that improving health is a social, economic and cultural issue that ought to contribute to peoples' growth and development. Необходимо признать, что улучшение здоровья является социальным, экономическим и культурным вопросом и должно способствовать росту и развитию народов.
It is also an important factor in the achievement of equitable and sustainable living conditions for all the peoples of the world. Это также является важным фактором в установлении равноправных и устойчивых условий жизни для всех народов мира.
It had also reiterated the right of all peoples freely to determine, without external interference, their political status. В ней также было еще раз подтверждено право всех народов свободно, без вмешательства извне определять свой политический статус.
The nuclear disarmament debate is of utmost significance for the peoples of the world. Дискуссии по ядерному разоружению имеют исключительно важное значение для народов мира.
This is in the interest of all peoples and it serves as a basis for stability in the region. Такая позиция отвечает интересам всех народов и служит основой стабильности в регионе.
The United Nations must also answer the call for wider representation of the world peoples on the Security Council. Организация Объединенных Наций также должна отреагировать на призыв к расширению представленности народов мира в Совете Безопасности.
We all claim to govern on behalf of our respective peoples. Все мы заявляем, что мы управляем от имени наших народов.
The struggle of African peoples to emerge from poverty has made striking progress in recent years. В борьбе африканских народов по преодолению нищеты в последние годы отмечается поразительный прогресс.