More than 130 ethnic groups and peoples are represented in the Republic, and 16 religious faiths are practised. |
В республике проживают более 130 наций и народностей и действуют 16 религиозных конфессий. |
He requested additional information about the councils of peoples and nationalities, and specifically about their duties and whether they received public subsidies. |
Он просит предоставить дополнительную информацию о советах народностей и национальностей, в частности, об их обязанностях и о том, получают ли они государственные субсидии. |
Members of the various ethnic groups and peoples living in Uzbekistan are free to enter public service and to choose a profession. |
Представители различных наций и народностей, проживающих в стране, имеют свободный доступ к государственной службе и выбору профессии. |
Turkmenistan shall practise equality of all nations and peoples, freedom of religion and freedom of confession. |
В Туркменистане обеспечивается равноправие всех наций и народностей, свобода религий и вероисповеданий . |
For centuries, representatives of dozens of nations and peoples have lived in peace and harmony in Azerbaijan. |
В Азербайджане веками в мире и согласии проживали представители десятков наций и народностей. |
The Senate comprises representatives of all social strata, different nationalities and peoples. |
В составе Сената также представлены все социальные слои общества и представители различных наций и народностей. |
The nationalities comprise a number of peoples, centres and organizations, which differ one from the other but also share certain basic characteristics. |
Национальность состоит из нескольких народностей, центров или организаций, различающихся между собой, но имеющих общие основные особенности. |
It includes, too, comment on the situation of Pacific peoples and other ethnic groups within New Zealand society. |
В него также включены замечания о положении тихоокеанских народностей и других этнических групп в рамках новозеландского общества. |
Consequently, programmes and services are more responsive and better aligned with the needs of Pacific peoples. |
Поэтому программы и услуги в большей степени адаптированы к потребностям тихоокеанских народностей. |
The infant mortality rate for Pacific peoples is also higher than for the total population. |
Уровень младенческой смертности среди тихоокеанских народностей также является более высоким, чем для всего населения. |
Participation by disabled Pacific peoples; and |
участие инвалидов из числа тихоокеанских народностей в трудовой деятельности; и |
This will increase the capability of health professionals and health practitioners to interact effectively with Pacific peoples. |
Это расширит возможности медицинских работников и практикующих врачей эффективно взаимодействовать с представителями тихоокеанских народностей. |
For some programmes, this focus has resulted in a high level of uptake by Maori and Pacific peoples. |
При реализации некоторых программ этот акцент получил понимание со стороны большинства маори и представителей тихоокеанских народностей. |
An estimated 70 per cent of the young people accessing these programmes are Maori and Pacific peoples. |
По оценкам, 70% молодых людей, охваченных этими программами, являются маори и представители тихоокеанских народностей. |
The Electoral Commission is trying to increase participation amongst Maori and Pacific peoples through education and research-based projects. |
Избирательная комиссия предпринимает попытки повысить участие маори и тихоокеанских народностей путем проведения просветительских кампаний и осуществления исследовательских проектов. |
Paragraphs 92-100 describe the Government's efforts to ensure employment opportunities for Maori, Pacific peoples and other ethnic groups. |
В пунктах 92100 описываются усилия правительства по обеспечению возможностей трудоустройства для маори, представителей тихоокеанских народностей и других этнических групп. |
One housing issue for Pacific peoples is overcrowding and its health effects. |
Одной из жилищных проблем тихоокеанских народностей является перенаселенность и ее последствия для здоровья. |
According to the last census in 1989, there were over 110 nationalities and peoples living in Ukraine. |
Согласно последней переписи населения в 1989 году на территории государства проживало свыше 110 национальностей и народностей. |
The Special Representative visited villages of the highland peoples in Ratanakiri in January 1999 and learnt about their problems and attempts to resolve them. |
В январе 1999 года Специальный представитель посетил деревни горных народностей в провинции Ратанакири и ознакомился с их проблемами, а также с попытками решить эти проблемы. |
Article 15 reads: In the Republic of Croatia all members of all peoples and minorities shall be equal. |
Статья 15 гласит: В Республике Хорватии все представители всех народностей и меньшинств пользуются равными правами. |
2004 infant mortality rates are not available for Pacific peoples. |
Показатели уровня младенческой смертности среди тихоокеанских народностей за 2004 год отсутствуют. |
Effective consultation with and participation in decision-making by Maori, Pacific peoples and other ethnic groups. |
Проведение эффективных консультаций с маори, представителями тихоокеанских народностей и других этнических групп и обеспечение их участия в принятии решений. |
In 2002, the Ministry awarded six scholarships - three to Mäori and three to Pacific peoples. |
В 2002 году министерство предоставило шесть стипендий - три для маори и три для представителей тихоокеанских народностей. |
Its mission is to protect and enhance tribal sovereignty and secure rights and benefits for Indian peoples and their descendants. |
Миссией организации является защита и укрепление суверенитета племен, а также обеспечение соблюдения прав и льгот для индейских народностей и их потомков. |
Aboriginal women are also involved in the development of a report card on progress for aboriginal peoples. |
Женщины-аборигены также привлекаются к составлению отчета о прогрессе в деле улучшения положения коренных народностей. |