Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
The Organization, after all, is the universal conscience of the peoples of the world. В конечном итоге Организация является универсальной совестью народов мира.
In that context we have reached undeniably relevant milestones for the present and future of our peoples. В этом контексте мы добились бесспорных коренных успехов в интересах нынешнего и будущих поколений наших народов.
It seeks to avoid the negative consequences of a short-term approach and to look to the lasting prosperity of our peoples. Его цель - избежать негативных последствий краткосрочного подхода и добиваться долгосрочного процветания наших народов.
Indeed, we have maintained that such international bodies should truly serve the collective interests of the peoples of the world. Более того, мы выступаем за то, чтобы такие международные органы действительно служили коллективным интересам народов мира.
However, the structures of intergovernmental organizations did not encourage the involvement of indigenous and tribal peoples in their activities. Вместе с тем структуры межправительственных организаций не способствует участию коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в их мероприятиях.
Under such circumstances, the seminars have become the only available means to ascertain the views and wishes of the peoples of the Territories. В таких условиях семинары стали единственным средством выяснения мнений и устремлений народов несамоуправляющихся территорий.
The Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories. Первостепенное внимание на семинаре было уделено широкому кругу мнений народов этих территорий.
The wishes of the peoples of the Non-Self-Governing Territories should be safeguarded when examining once again the options of self-determination available to them. При дальнейшем рассмотрении возможных вариантов самоопределения необходимо в первую очередь учитывать пожелания народов несамоуправляющихся территорий.
We will continue to support initiatives towards accelerating the self-determination process in accordance with the views of the peoples themselves. Мы намерены по-прежнему оказывать поддержку инициативам, направленным на ускорение процесса самоопределения, отвечающего пожеланиям самих народов.
During our deliberations we shall pay particular attention to the examination of the options of self-determination available to the peoples of the Non-Self-Governing Territories. В ходе наших обсуждений особое внимание мы будем уделять рассмотрению вариантов самоопределения, имеющихся у народов несамоуправляющихся территорий.
This Seminar will help us to hear the views of the peoples of the region. Этот семинар поможет нам услышать мнения народов этого региона.
Historically speaking, this exploitation is characteristic of the impunity for the serious violations of the rights of the peoples that suffered them. Такая эксплуатация в своей исторической форме является характерным примером безнаказанности серьезных нарушений прав пострадавших от нее народов.
Education must not be an instrument for the destruction of the culture of peoples or the social fabric. Образование не должно быть инструментом разрушения культуры народов или системы социальных связей, на которую они опираются.
The same is true of the looting of the cultural heritage of the third-world peoples and countries. Аналогичным образом обстоит дело и с проблемой разграбления культурного наследия народов стран третьего мира.
Laying of the foundations for socio-political and national solidarity of the Tajik and other peoples in building an open, free and pluralistic society in Tajikistan. Создание основ для общественно-политической и национальной консолидации таджикского и других народов в построении открытого, свободного, плюралистического общества в Таджикистане.
Such United States policy is anachronistic and runs counter to the demands of our people and the peoples of the Asia-Pacific region. Такая политика Соединенных Штатов является анахронизмом и противоречит устремлениям нашего народа и народов азиатско-тихоокеанского региона.
We should ensure that UNCTAD makes a meaningful contribution to improving the conditions of life of all of our peoples. Нам следует обеспечить, чтобы ЮНКТАД вносила реальный вклад в улучшение условий жизни всех наших народов.
At no time in world history has the destiny of all its many different peoples been so intertwined. Никогда еще в мировой истории не переплетались столь тесно судьбы всего огромного множества разных народов планеты.
UNCTAD's mission is to ensure that international trade is a force for the durable development of all peoples and nations. Она заключается в обеспечении того, чтобы международная торговля служила интересам долговременного развития всех народов и государств.
The aspirations, hopes and expectations of the world's peoples are high as they anticipate the future. Велики чаяния, надежды и ожидания народов мира в отношении будущего.
To prevent this, the international community should assist in promoting economic growth and prosperity that will be shared by all nations and peoples. В целях предотвращения этих явлений международное сообщество должно содействовать стимулированию экономического роста и процветания на благо всех стран и народов.
Peace between leaders must permeate the consciousness of their peoples. Мир между руководителями стран должен проникать в сознание их народов.
Those accords rekindled the hopes of the peoples of the region in building a new future based on security, stability and coexistence. Эти соглашения возродили надежду народов региона на построение нового будущего, основанного на безопасности, стабильности и сосуществовании.
It carries the age-old values, the souls of peoples. В нем отражены сформировавшиеся за долгие века идеалы, сама душа народов.
The widespread and consistent use of languages - a bridge rather than a barrier between peoples - is our common good. Широкое и постоянное использование различных языков, которые являются скорее мостом, чем барьером в общении народов, - это наше общее достояние.