Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народа

Примеры в контексте "Peoples - Народа"

Примеры: Peoples - Народа
All peoples are proud of their culture. Нет такого народа, который не гордился бы своей культурой.
At least two peoples spoke a language other than Spanish. Как минимум два этих народа говорят на других языках, помимо испанского.
The two peoples had strengthened those bonds during years of struggle, sacrifice and resistance. Эти два народа укрепили свои узы в ходе многолетней борьбы, самоотверженности и сопротивления.
The aim of the mission was to verify reports of forced labour and servitude among the Guarani peoples. Цель миссии состояла в проверке сообщений о фактах принудительного труда и рабства среди народа гуарани.
The Constitution of Ethiopia protects the unconditional right to self-determination of each nation and peoples. Конституция Эфиопии защищает безоговорочное право на самоопределение каждой нации и народа.
All countries were fighting for their peoples, and no one country could proclaim itself the only defender of human rights. Все страны борются за интересы своего народа, и ни одно государство не вправе объявлять себя единственным защитником прав человека.
The Jummas' social, cultural and spiritual existence and identity as distinct peoples are closely intertwined with their ancestral lands and territories. Социальная, культурная и духовная сущность и идентичность джумма как отдельного народа тесно связана с их исконными землями и территориями.
There was a time when your peoples' acquiring nature was not so... pronounced. Было время, когда загребущая природа вашего народа ещё не была так... проявлена.
The Sudan had substantial resources that should be attractive to investors and was anxious to cooperate in promoting the welfare of all peoples. Судан распо-лагает значительными ресурсами, которые должны быть привлекательны для инвесторов, и весьма рассчитывает на сотрудничество в деле обеспечения благосостояния для всего народа.
We demand respect for the rights of Cuban families and the right of our peoples to maintain and develop ties of solidarity, cooperation and friendship. Мы требуем соблюдения прав кубинских семей и права нашего народа поддерживать и развивать узы солидарности, сотрудничества и дружбы.
No one party has a monopoly on suffering, and we must ensure that both peoples live without violence or fear. Ни одна из сторон не обладает «монополией» на эти страдания, и нам надлежит обеспечить, чтобы в условиях свободы от насилия и страха жили оба народа.
We remain committed to providing the necessary conducive environment that will encourage investment and generate wealth and liberate our peoples from poverty. Мы по-прежнему привержены делу создания благоприятных условий, необходимых для инвестиций, создания материальных благ и освобождения нашего народа от нищеты.
In addition to the common core elements, pupils at those schools studied the language, literature, history and geography of their own peoples. Помимо общих основных предметов учащиеся таких школ изучают язык, литературу, историю и географию своего собственного народа.
We shall not tolerate any attempt to disrupt the peace, security and safety of the State of Sierra Leone and its peoples. Мы не потерпим никаких попыток нарушить мир, спокойствие и безопасность государства Сьерра-Леоне и его народа.
Guyanese culture was a mix of the individual cultures of its various peoples. Культура Гайаны представляет собой симбиоз различных культур ее многонационального народа.
He wondered whether the Government considered it advisable to take affirmative action measures in favour of the indigenous and Garifuna peoples. Он спрашивает, считает ли правительство целесообразными меры позитивной дискриминации в интересах коренных народов и народа гарифуна.
Love for work and courage, respect for all peoples, Let this be pleasant news for you. Любовь к труду и отваге, уважение народа, Пусть будет для тебя приятной вестью.
Your peoples enemies surround you in a sea of decay and filth that they have brought to your once clean and White nation. Враги вашего народа окружают вас морем гнили и грязи, что они принесли в некогда чистое и белое государство.
He slew them brutally, as is the way of his peoples. Он жестоко убил их, как это принято у его народа.
The progress of South Africa's peoples in resolving their conflicts represents the triumph over racism of a spirit of dialogue and consultation. Прогресс южноафриканского народа в урегулировании своих конфликтов представляет собой триумф духа диалога и консультаций над расизмом.
My delegation hopes that, for the well-being of its peoples, that country will achieve a lasting peace. Моя делегация выражает надежду на то, что во имя благополучия своего народа эта страна добьется прочного мира.
The Bosnian peoples' tragedy continues to be a shameful blot the face of humanity. Трагедия боснийского народа продолжает оставаться постыдным пятном на человечестве.
The conscious planning of development requires profound respect for the cultural differences of peoples. Осознанное планирование процесса развития предполагает проявление глубокого уважения к культурным особенностям каждого народа.
Something very serious must be done to bring the two peoples together in meaningful national reconciliation, with a Government that reflects this. Необходимо сделать что-либо радикальное, чтобы сблизить эти два народа в рамках разумного национального примирения при правительстве, которое это будет отражать.
Both peoples have made the momentous decision to try to tread the path to peace together. Оба народа приняли историческое решение попытаться вместе пройти этот путь к миру.