Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
The international community has the responsibility to protect peoples worldwide in cases where their Governments are unable or unwilling to do so. Международное сообщество несет ответственность за защиту народов повсюду в мире, когда правительства либо неспособны, либо не желают делать это.
There is no better alternative to progress, cooperation and amity among nations and peoples. Лучшей альтернативы прогрессу, сотрудничеству и дружбе стран и народов нет.
Impact on the peoples of the United States and other countries Последствия для народа Соединенных Штатов Америки и для других народов во всем мире
It is a distinct honour for all Central American and Caribbean peoples. Это большая честь для всех народов Центральной Америки и Карибского бассейна.
The United Nations still represents the great hope for all our peoples. Организация Объединенных Наций по-прежнему является символом надежды для всех народов мира.
For the past six decades, the United Nations has been a beacon of hope for peoples around the world. В течение прошедших шести десятилетий Организация Объединенных Наций была маяком надежды для народов во всем мире.
We face so many obstacles to realizing the shared goal of ending poverty and sharing prosperity among peoples. Перед нами стоит так много препятствий на пути к реализации общей цели ликвидации нищеты и достижения процветания всех народов.
The general principle of self-determination of peoples did not apply in special and particular situations involving sovereignty disputes. Общий принцип самоопределения народов не применяется в специальных и особых ситуациях, связанных со спорами в отношении суверенитета.
His delegation would continue to support the efforts of the Special Committee to promote the right of all peoples to self-determination. Она будет и впредь поддерживать усилия Специального комитета по поощрению права всех народов на самоопределение.
She held Algeria responsible for the instability in the region and the threat of terrorism against all the peoples of the Maghreb. Оратор возлагает на Алжир ответственность за отсутствие стабильности в регионе и угрозу терроризма в отношении всех народов Магриба.
In order to bring about a swift end to colonialism, the Organization should mobilize international public opinion in support of colonial peoples. Для того чтобы как можно скорее покончить с колониализмом, Организации следует мобилизовать международную общественность в поддержку колониальных народов.
The Republic of Korea welcomed efforts by India to promote and protect indigenous and tribal peoples' rights. Республика Корея приветствовала усилия Индии по поощрению и защите прав коренных и племенных народов.
Illegal action taken by oil companies and other firms violates the rights of these peoples. Незаконные действия нефтедобывающих компаний и других фирм нарушают права этих народов.
CPI is composed of representatives of all autochthonous peoples in each province. В состав КПИ входят представители всех коренных народов от каждой провинции страны.
Indian society is the culmination of centuries of assimilation of diverse peoples and ethnic groups. Индийское общество - венец длившегося столетия процесса ассимиляции разнообразных народов и этнических групп.
It is fair to say that the utilization of outer space is closely related to the well-being of all peoples. Справедливо будет сказать, что использование космического пространства тесно связано с благополучием всех народов.
The international community must provide a full response to the demands of the peoples of the region. Международное сообщество должно дать исчерпывающий ответ на эти вопросы народов региона.
That will send a positive signal to the international community about the commitment of Member States to peace and safety for all peoples. Это станет позитивным сигналом международному сообществу, свидетельствующим о приверженности государств-членов миру и безопасности всех народов.
Migration not only had economic implications, but also played a role in bringing peoples and civilizations together. Миграция имеет не только экономические последствия, она также играет роль в объединении народов и цивилизаций.
The free movement of peoples was a right that should be protected. Свобода перемещения народов есть право, которое надо защищать.
The ultimate goal of such reform should be to restore global economic confidence and to achieve sustainable development for all countries and all peoples. Конечной целью такой реформы должно быть восстановление глобального экономического доверия и достижение устойчивого развития для всех стран и всех народов.
And it was Russia that put a stop to the extermination of the Abkhaz and Ossetian peoples. Именно Россия в тот момент остановила истребление абхазского и осетинского народов.
Those actions were, of course, aimed at destroying these peoples. Причем эти действия, собственно, были направлены на уничтожение этих народов.
The real threat of genocide of the peoples of these republics by Georgia makes that decision topical, timely and legitimate. Реальная угроза геноцида народов этих республик со стороны Грузии делает такую постановку вопроса актуальной, своевременной и закономерной.
That has increased expectations - and rightly so - especially those of the Governments and peoples of the countries under consideration. Это укрепило - и вполне оправданно - надежды, особенно правительств и народов стран, являющихся предметом рассмотрения.