Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
These negotiated arrangements will differ depending on the diverse circumstances of Aboriginal peoples in the various parts of Canada. Эти соглашения будут различаться в зависимости от конкретных особенностей коренных народов в разных частях Канады.
Efforts to do so not only damage important mutual interests but also undermine our peoples' fundamental belief in peace. Такие попытки не только наносят ущерб важным взаимным интересам, но и подрывают исконную веру наших народов в достижение мира.
Sustainable development also means recognizing the cultural plurality of our peoples. Устойчивое развитие означает также признание культурного многообразия наших народов.
Jordan's efforts in this regard have culminated in the conclusion of several regional agreements for the present and future benefit of the peoples of the region. Усилия Иордании в этой области привели к завершению различных региональных соглашений в интересах нынешнего и будущих поколений народов региона.
Azerbaijan is the indivisible homeland and the common home of the sons and daughters of many peoples professing different religions. Азербайджан - единая родина и общий дом для сынов и дочерей многих народов, исповедующих разные религии.
The result is further impoverishment of the nations and peoples of the third world. В результате происходит еще большее обнищание государств и народов третьего мира.
We in Africa naturally have to bear the primary responsibility for assuring lasting peace for our peoples. Естественно, что мы, в Африке, несем главную ответственность за обеспечение прочного мира для наших народов.
It poses a direct threat to the security of peoples and is a major cause of the deterioration and degradation of society. Она угрожает самой безопасности народов и является главной причиной ухудшения состояния общества и его деградации.
Violence, grievous misdeeds and harassment of individuals and whole peoples were stirring the conscience of societies. Насилие, преступные действия и притеснения в отношении отдельных лиц и целых народов вызывают возмущение и тревогу в обществе.
According to the 1989 census returns, Russia is inhabited by more than 120 nationalities and peoples. По данным переписи 1989 года в России проживает более 120 национальностей и народов.
The text of the Convention has been translated into the national languages of peoples of the Russian Federation. Текст Конвенции переведен на национальные языки народов Российской Федерации.
The programmes of regional television corporations and radio stations include broadcasts in the languages of the peoples living in their area. Региональные телевизионные компании и радиостанции ведут вещание в том числе и на языках народов, проживающих на их территории.
Brazil had consistently supported the struggles of peoples under colonial or other forms of foreign domination. Бразилия постоянно поддерживала борьбу народов, находящихся в колониальной зависимости, и неизменно выступает против иностранного господства в любой форме.
Senegal had always advocated the principle of a "universal civilization" created through the contributions of nations and peoples with different traditions. Сенегал всегда придерживался и придерживается концепции "общечеловеческой цивилизации", которая зиждется на признании вклада во всемирное развитие наций и народов с различными традициями.
In that context, SADC fully supported the right of such peoples and territories to self-determination. В этой связи САДК решительно поддерживает право этих народов и территорий на самоопределение.
Racial discrimination, which was an affront to human dignity and to the principle of equality among peoples, should not be tolerated in any form. Расовая дискриминация, которая является оскорблением достоинства человека и принципа равенства народов, нетерпима в любой форме.
There had been an increasing failure to respect the principle of self-determination of peoples. Что касается соблюдения принципа самоопределения народов, то в этой области был сделан большой шаг назад.
For all peoples, land was a basic factor for production and survival, and the embodiment of their heritage. Для всех народов земля является основополагающим фактором производства и выживания и воплощением их наследства.
In 1997 the Government had established a vice-ministry for indigenous affairs and native peoples. В 1997 году правительство создало департамент по делам коренных народов.
It recognized the rich diversity of the world's peoples and cultures and firmly rejected violence and the futile quest for uniformity. В ней признается широкое разнообразие народов и культур мира и решительно отвергается насилие и тщетные поиски единообразия.
Article 1 enshrines an inalienable right of all peoples as described in its paragraphs 1 and 2. В пунктах 1 и 2 статьи 1 провозглашается такое неотъемлемое право всех народов.
The diversity of cultural and social values of peoples and civilizations must become an integral part of the common heritage of mankind. Разнообразие культурных и социальных ценностей народов и цивилизаций должно стать составной частью общего наследия человечества.
Mercenary activities are not restricted to the context of what affects the principle of self-determination of peoples. Эта наемническая деятельность не ограничивается сферой посягательства на принцип самоопределения народов.
However, the hopes of peoples for peace and development in the post-confrontation era have not been entirely fulfilled. З. Однако надежды народов на мир и развитие в постконфронтационную эпоху не оправдываются в полной мере.
Social reforms can be successful only if they take into account the national cultural identity and distinctiveness of peoples. Успех общественных реформ возможен лишь в том случае, если они учитывают национальную, культурную самобытность и своеобразие народов.