Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
It is as if the ancestral wisdom of Africa's peoples did not deserve careful study and preservation. Как будто мудрость предков народов Африки не заслуживает внимательного изучения и сохранения.
The many ratifications will confirm the overall awareness of the role that respect for cultural diversity can play in the peaceful coexistence among peoples. Многочисленность ратификаций станет подтверждением всеобщего осознания той роли, которую уважение культурного многообразия способно играть в мирном сосуществовании народов.
Thirdly, the physical and psychological security of peoples and nations is today more endangered than ever. В-третьих, физическая и психологическая безопасность народов и государств сегодня находится под большей угрозой, чем когда-либо.
The sustainable development of our peoples requires an open international trade system based on standard rules. Для устойчивого развития наших народов требуется система открытой международной торговли, основанная на стандартных правилах.
The service also stressed the right of all peoples to self-determination as a fundamental human right. Служба также подчеркивала право всех народов на самоопределение в качестве одного из основополагающих прав человека.
We meet at a propitious time to affirm our resolve and interest in achieving peace and security for our peoples. Мы встречаемся в благоприятное время, с тем чтобы подтвердить нашу решимость и интерес к достижению мира и безопасности для наших народов.
At present, peace and development are common aspirations of all peoples around the world. Достижение мира и развития сегодня является общей мечтой всех народов мира.
The creation of a more peaceful, prosperous and democratic world remains a legitimate aspiration on the part of our peoples. Построение более мирного, процветающего и демократического мира остается законным устремлением наших народов.
The preambular part of the resolution highlights the support of world leaders for peoples under foreign occupation. В преамбуле к данной резолюции подчеркивается поддержка со стороны мировых лидеров интересов народов, живущих в условиях иностранной оккупации.
Common development is the shared aspiration of the Chinese and African peoples. Общим стремлением китайского и африканского народов является совместное развитие.
We are committed to pursuing mutually beneficial cooperation to bring the benefits of development to our peoples. Мы стремимся развивать взаимовыгодное сотрудничество на благо развития наших народов.
That leads me to underscore the absolute necessity of a viable political vision for the entire region and its peoples. В связи с этим я хотел бы подчеркнуть абсолютную необходимость жизнеспособного политического плана для всего этого региона и его народов.
Such activities are the responsibility of the authorities and peoples affected. Такие мероприятия являются ответственностью властей и народов соответствующих стран.
These failures negatively impact the Council's ability to settle conflicts, thereby increasing their duration and the suffering of the peoples involved. Такие факты негативно влияют на способность Совета по урегулированию конфликтов, что ведет к увеличению их продолжительности и к страданиям участвующих в них народов.
An honoured son of the brotherly African continent, he has used the ancient wisdom of its peoples in seeking solutions to humankind's most important problems. Достойный сын братского африканского континента, он использовал древнюю мудрость его народов в поисках решений наиболее важных проблем человечества.
Our peoples and our future depend on it. От этого зависит участь наших народов и наше будущее.
Such aid should be transparent and should respect the choices of peoples and their political priorities. Такая помощь должна осуществляться транспарентно и при уважении выбора народов, а также их политических приоритетов.
The fundamental and inalienable right of all peoples to self-determination was reaffirmed in Havana. В Гаване было подтверждено основополагающее и неотъемлемое право всех народов на самоопределение.
It serves the goals of both peoples and represents the basis of a genuine and lasting peace. Оно учитывает интересы обоих народов и может быть фундаментом подлинного прочного мира.
Sanctions regimes should target individuals, regimes and entities; they should not constitute collective punishment of peoples or countries. Режим санкций должен быть нацелен против отдельных лиц, режимов и образований; нельзя допускать того, чтобы они превращались в средство коллективного наказания целых народов и стран.
The right to freedom and independence is part of the destiny of peoples. Право на свободу и независимость - это часть судьбы народов.
The aspirations to stability, security and social justice of the peoples represented in this Assembly continue to be unfulfilled. Надежды народов, представленных в нашей Ассамблее, на стабильность, безопасность и социальную справедливость по сей день не реализованы.
Peace, development and cooperation have become trends of our times and represent the common aspirations of all countries and peoples in the world. Мир, развитие и сотрудничество стали направлениями современности и отражают общие чаяния всех стран и народов мира.
The central force behind progress in developing countries and among their peoples lies in the inching of political reforms, economic liberalization and social modernization. Движущей силой прогресса в развивающихся странах и среди их народов являются проведение политических реформ, либерализация экономики и модернизация общества.
The speedy approval of the draft comprehensive convention on international terrorism will serve the interests of all countries and peoples in the United Nations community. Скорейшее согласование проекта Всеобъемлющей конвенции о международном терроризме призвано служить интересам всех стран и народов семьи Организации Объединенных Наций.