Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
His delegation welcomed the efforts being made to ease the sufferings of the peoples of target and third States through the use of targeted sanctions. Делегация оратора приветствует усилия, предпринимаемые в целях облегчения страданий народов адресных и третьих государств посредством использования целевых санкций.
In September 2005, the states in the UN General Assembly accepted the existence of a "responsibility to protect" vulnerable peoples. В сентябре 2005 государства на Генеральной ассамблее ООН признали «ответственность за защиту» угнетаемых народов.
Building a sustainable European economy will help to ensure our peoples' prosperity. Строительство устойчивой европейской экономики поможет обеспечить процветание наших народов.
Only in this way will Asia achieve a higher quality of life and greater security for all its peoples. Только так Азия достигнет более высокого качества жизни и большей безопасности для своих народов.
Freedom of enterprise was compatible with the principles of self-determination of peoples, State sovereignty and respect for human rights. Свобода предпринимательства по-прежнему должна быть совместима с принципами самоопределения народов, суверенитета государств и уважения прав человека.
ILO sought to promote employment and sustainable livelihoods for indigenous and tribal peoples by adopting and supervising the implementation of formal instruments and through technical cooperation. МОТ проводит деятельность по развитию занятости и устойчивых средств к существованию коренных и племенных народов путем принятия официальных документов и контроля за их осуществлением, а также в рамках технического сотрудничества.
Only an inclusive approach to reform can meet peoples' expectations, and in turn spread contentment. Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность.
So there is an urgent need to develop a political project that captures the imagination of the region's peoples and leaders. Таким образом, есть настоятельная необходимость в разработке политического проекта, который захватит воображение народов региона и их лидеров.
Using the Committee to influence the peace process threatened the right of both peoples to decide their future together. Использование Генеральной Ассамблеи для оказания воздействия на мирный процесс создает угрозу для права обоих народов сообща определять свое будущее.
His delegation fully supported the right to self-determination of all peoples still living under the colonial yoke. Ангола полностью поддерживает право на самоопределение всех народов, которые продолжают жить в условиях колониализма.
Democracy is a profound aspiration of all peoples. Демократия - это одно из глубоких чаяний всех народов.
We feel that these resolutions are indispensable because they are an imperative framework for preserving the historic rights of peoples. Мы считаем, что эти резолюции имеют незаменимый характер, поскольку они представляют собой необходимые рамки для сохранения исторических прав народов.
We appeal for the integration of peoples and for peace. Мы призываем к интеграции народов и к обеспечению мира во всем мире.
It will help bring peoples and the United Nations closer together, and will contribute to an increased understanding of our activities. Это поможет сближению народов с Организацией Объединенных Наций и будет способствовать более глубокому пониманию нашей деятельности.
Market forces alone will not yield an equitable economic outcome for all peoples. Рыночные механизмы сами по себе не могут создать справедливые экономические условия для всех народов.
Only thus can we realize the vision of peace and prosperity for all peoples in a global environment of freedom and democracy. Только так мы сможем реализовать наше видение мирного проживания и процветания всех народов на планете в обстановке свободы и демократии.
The future of the peoples of Non-Self-Governing Territories must be decided by the people themselves. Дальнейшая судьба народов несамоуправляющихся территорий должна определяться самими этими народами.
A central tenet of the public information goals of the United Nations is that its message must reach all peoples of the world. Главной целью Организации Объединенных Наций в области общественной информации является необходимость донесения ее посланий до всех народов мира.
We cannot afford to impose solutions that do not correspond to the realities and to the aspirations of the peoples concerned. Мы не можем позволить себе навязывать решения, которые не соответствуют реальности и чаяниям вовлеченных народов.
This powerful message of our peoples will help our Governments to move forward with greater confidence. Этот мощный сигнал наших народов поможет нашим правительствам продвигаться вперед с большей решимостью.
Rather, it came from Governments and peoples of Member States on a larger scale after a noticeable lull. Его выразило большое число правительств и народов государств-членов после этого явного бездействия.
That declaration could reformulate a new concept for economic success and development for all peoples. В этой декларации можно было бы сформулировать новую концепцию обеспечения экономического успеха и развития для всех народов.
Responsibility for the plight of peoples cannot be shirked by national Governments. Национальные правительства не могут сбрасывать с себя ответственность за бедственное положение народов.
All the parties involved in those crises should show restraint and work towards reconciliation in the higher interests of their peoples. Все стороны, вовлеченные в эти кризисные ситуации, должны проявлять сдержанность и предпринимать усилия в целях достижения примирения, руководствуясь высшими интересами своих народов.
We believe that globalization must be a comprehensive mechanism in the service of the general welfare of all nations and peoples. Мы считаем, что глобализация должна стать всеобъемлющим механизмом, обеспечивающим благополучие для всех государств и всех народов.