Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
The recovery of our natural resources is so important that that has been the goal of a historic fight by our peoples. Возвращение природных ресурсов имеет для нас столь важное значение, что контроль над ними был на протяжении многих лет предметом борьбы наших народов.
It is clear that this is a historic fight for our peoples and that it is nothing new. Ясно, что для наших народов это - историческая борьба и что в этом нет ничего нового.
We need to work together, we need to participate in the struggles of our peoples for equality. Нам нужно вместе работать, нам нужно участвовать в борьбе наших народов за равенство.
The fate of peoples under foreign occupation and colonial or alien domination should not be forgotten, and their right to self-determination and its exercise remains valid and essential. Судьба народов, живущих в условиях иностранной оккупации и под колониальным или иностранным господством, не должна быть забыта, и вопрос об осуществлении их права на самоопределение остается актуальным и крайне важным.
Such change will occur only through a profound transformation of the current economic, commercial and financial system, resulting in more just regulations that truly facilitate the sustainable development of our peoples. Такие изменения произойдут лишь в результате глубокого преобразования нынешней экономической, торговой и финансовой системы, что приведет к разработке более справедливых правил, которые действительно будут способствовать устойчивому развитию наших народов.
We have enthusiastically supported, and in some cases promoted, the most diverse initiatives in pursuit of the development of our peoples. Мы с энтузиазмом оказывали поддержку и в некоторых случаях содействовали выполнению самых различных инициатив в области развития на благо наших народов.
We therefore need to establish a new pedagogy, a new way of education of our peoples, our children and future generations. В этой связи нам необходимо разработать новый педагогический метод, новые способы обучения наших народов, наших детей и будущих поколений.
I am very optimistic about our ability to make the world a better place and to meet the aspirations and hopes of our peoples. Я полон оптимизма в отношении того, что сегодня мы в состоянии сделать мир лучше, оправдать чаяния и надежды наших народов.
Respect for those principles and for the full equality of States and peoples is the sole guarantee for the noble mission of creating a more dignified and just world. Уважение этих принципов и полное равенство государств и народов - единственная гарантия реализации благородной цели построения более достойного и справедливого мира.
The Committee urges the State party to find political and legal solutions to protect the existence of these peoples and the exercise of their human rights. Комитет настоятельно призывает государство-участник изыскать политические и правовые решения для защиты существования этих народов и осуществления их прав человека.
He appealed to all parties to engage in a transparent and creative dialogue to ensure that the views of the peoples of the remaining Territories were heard. Он призывает все стороны начать транспарентный и творческий диалог для обеспечения того, чтобы мнение народов остающихся территорий не осталось без внимания.
After 60 long years of conflict, no effort should be spared to put an end to the suffering and loss of both peoples. После долгих 60 лет конфликта мы не должны жалеть усилий, чтобы положить конец страданиям и утратам обоих народов.
Consideration should therefore be given to the establishment of a Truth and Reconciliation Commission to hear the stories of the sufferings of both peoples. Поэтому следует изучить вопрос о создании комиссии по установлению истины и примирению, с тем чтобы она могла выслушать рассказы о страданиях обоих народов.
The issue of citizenship is often particularly complex in Africa because borders were drawn by colonial powers with little regard for the peoples inhabiting the continent. В Африке вопрос гражданства носит особенно сложный характер в силу того, что государственные границы в ней проводились колониальными державами, которых мало интересовали интересы народов, населяющих континент.
As soon as it was completed, its results offered interesting challenges and opportunities for the protection of those peoples. Это исследование, которое практически готово, ставит интересные проблемы и открывает новые возможности в плане защиты этих народов.
To adopt a national day to celebrate the cultural diversity of all peoples Учредить национальный день культурного разнообразия всех народов
Its 10-point plan of Common commitments and sample actions against racism and discrimination encourages a participatory approach, which aims to engage aboriginal peoples and initiate dialogue among diverse communities. В ее состоящем из 10 пунктов плане Общих обязательств и типовых мероприятий по борьбе с расизмом и дискриминацией поощряется применение основанного на принципе участия подхода, нацеленного на задействование коренных народов и проведение диалога между различными общинами.
The Ecuadorian State addresses the needs of its nationalities and peoples through strategic plans adopted by CODENPE, a public body with its own legal personality and technical, administrative and financial independence. Государство Эквадор учитывает интересы коренных национальностей и народов Эквадора в рамках стратегического плана КОДЕНПЕ, который является государственным юридическим учреждением, имеющим собственное юридическое лицо и техническую, административную и финансовую независимость.
Capacity within indigenous communities and peoples for adaptability, resilience, resistance and/or restoration of traditional food use and production способность общин коренных народов к адаптации, проявлению гибкости, сопротивляемости и/или возрождению использования и производства традиционных продуктов питания
Electoral legislation guarantees the electoral rights of representatives of all peoples and ethnic groups who are citizens of Azerbaijan. Избирательное законодательство Азербайджанской Республики обеспечивает избирательные права представителей всех народов и национальностей, являющихся гражданами Азербайджанской Республики.
Close inspection of the electoral lists shows that, along with Azerbaijanis, they contain the names of representatives of other peoples and ethnic groups residing in Azerbaijan. Подробное ознакомление с избирательными списками показывает, что здесь наряду с азербайджанцами указаны имена представителей и других народов и национальностей, проживающих в Азербайджанской Республике.
Many parks of culture and rest took part in meetings held on the subject of friendship of peoples and contemporary attitudes towards it. В рамках встреч, проведенных по теме "Дружба народов и сегодняшнее отношение к ней", приняли участие многие парки культуры и отдыха.
Through institutions representative of the peoples concerned or representatives whom they themselves have chosen с помощью представительных учреждений соответствующих народов или через посредством выбранных ими самими представителей;
Another goal is to prevent the illicit exploitation of the natural wealth of peoples through transnational activity that, inter alia, deprives those countries of their wealth. Другой целью является предотвращение незаконной эксплуатации природных богатств народов на основе транснациональной деятельности, которая, в частности, лишает эти страны их богатства.
The health and safety of the world's peoples are at the heart of the ideals of the United Nations. Здоровье и безопасность народов мира лежат в основе идеалов Организации Объединенных Наций.