Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
I strongly believe that this need corresponds to the legitimate aspirations of all the peoples whom we represent here. Я твердо считаю, что эта необходимость отвечает законным чаяниям всех народов, которые мы здесь представляем.
In that connection, Equatorial Guinea is a party to all international conventions that protect the political, economic and sociocultural rights of peoples. В этой связи Экваториальная Гвинея является участником всех международных конвенций, которые защищают политические, экономические и социально-культурные права народов.
This Organization was established in the name of the peoples of the United Nations. Наша Организация была создана в интересах народов Организации Объединенных Наций.
This requirement should be true for everyone - peoples, nations and international organizations. Это должно быть истиной для всех - народов, государств и международных организаций.
Many peoples were left with no other choice but war to defend their rights. У многих народов не осталось иного выхода, кроме войны, для защиты своих прав.
At the same time, we have taken developmental initiatives to promote a better life for our peoples. Одновременно мы осуществляем инициативы в области развития для содействия улучшению жизни наших народов.
Maintaining international peace and security must increasingly become a common responsibility involving all actors, Governments and peoples alike. Поддержание международного мира и безопасности должно все больше становится общей задачей всех заинтересованных сторон, правительств и народов.
The increasing interdependence of countries and peoples in this era of globalization only serves to underscore the need to strengthen multilateralism and international cooperation. Растущая взаимозависимость стран и народов в эпоху глобализации лишь подчеркивает необходимость укрепления многосторонности и международного сотрудничества.
The credit goes firstly to the Governments and peoples of Africa. Это является заслугой в первую очередь правительств и народов Африки.
True democracies do not occupy other peoples' territories by force or usurp their rights. Подлинно демократические государства не оккупируют территории других народов и не узурпируют их права.
May there be peace for the benefit of all peoples. Да будет мир, который бы служил благу всех народов.
Opposition to war and the maintenance of peace are the common aspirations of the world's peoples. Противодействие войне и поддержание мира являются общими чаяниями народов планеты.
We should fully resist attempts to delegitimize just causes and the just struggles of peoples for their right to self-determination. Мы должны дать решительный отпор попыткам поставить вне закона справедливое дело и справедливую борьбу народов за осуществление их права на самоопределение.
Both sides know what must be done for the sake of their peoples. Обе стороны прекрасно знают, какие действия они должны предпринять в интересах своих народов.
This is the necessary first step in the recovery and rehabilitation of the countries and peoples affected by conflict and instability. Это необходимый первый шаг в деле восстановления и реабилитации стран и народов, пострадавших от конфликтов и нестабильности.
Member States need to realize that the General Assembly is a debate and reconciliation mechanism devised for the benefit of our peoples. Государства-члены должны осознавать, что Генеральная Ассамблея является органом для проведения прений и достижения примирения на благо наших народов.
We should try to identify our common roots in the heritage of other peoples and civilizations. Мы должны стремиться к тому, чтобы выявить наши общие корни в наследии других народов и цивилизаций.
We will undoubtedly find fresh proof of humanity's single source and the single destiny of all peoples of the planet. Мы несомненно найдем новые доказательства существования единого источника человечества и единой судьбы для всех народов планеты.
Despite those prospects for a new historical perspective, this session takes place at a moment of deep disquiet for our countries and peoples. Несмотря на открывающиеся перспективы нового исторического будущего, нынешняя сессия проходит в момент глубоких потрясений для наших стран и народов.
The Council's efforts must be invested in protecting the safety and security of peoples who are occupied and subjected to arbitrary behaviour. Усилия Совета должны быть направлены на защиту безопасности и неприкосновенности оккупированных и подвергающихся произволу народов.
The histories of the peoples of all States present here show a struggle against occupation and colonialism. История народов всех представленных здесь государств является примером борьбы против колониализма и оккупации.
This has been our policy in respect of all peoples struggling against foreign occupation and repression. Такую политику мы проводим в отношении всех народов, борющихся с иностранной оккупации и репрессиями.
From time immemorial Russian beauty has been a legend for different peoples. С незапамятных времен красота русской женщины была легендой для многих народов.
Slavs, Scandinavians and German have come in friendly Armies Ruric from northern peoples. В дружеские войска Рюрика от северных народов вошли славяне, скандинавы и германцы.
One distinctive feature of the peoples of this was the use of cotton garments. Одной отличительной чертой этих народов было использование хлопковых элементов одежды.