| The report contains a compilation of information and inputs relevant to indigenous and tribal peoples from different ILO programmes. | Доклад содержит компиляцию информации и материалов, касающихся коренных и племенных народов, составленную на основе различных программ МОТ. |
| Strictly speaking, summits on biological diversity take place between States, without the participation of peoples as such. | Иными словами встречи на высшем уровне по вопросам биологического разнообразия проходят с участием государств и без участия представителей коренных народов, как таковых. |
| Both the new Constitution and the Declaration provide for the reconstitution of indigenous territories and self-government for these peoples. | Как новая Конституция, так и Декларация Организации Объединенных Наций предусматривают возвращение коренным народам принадлежащих им территорий и возможность самоуправления для этих народов. |
| In closing, she emphasized the importance of considering the contribution of the diverse identities of the African peoples to Africa as a whole. | В заключение она подчеркнула важную роль учета вклада различных народов Африки в самобытность этого континента. |
| The Sultanate also takes part in any international activity that seeks to further rapprochement between peoples and cultures. | Султанат принимает также участие во всех международных мероприятиях, направленных на дальнейшее сближение народов и культур. |
| This underscores the depth of oppression of Aboriginal peoples of these countries. | Это подчеркивает огромные масштабы угнетения коренных народов этих стран. |
| The Foundation tackles the underlying causes of deforestation and the linked problem of disenfranchisement of indigenous forest peoples globally and locally. | Фонд занимается изучением первопричин обезлесения и связанной с ними проблемы лишения коренных народов их прав как на глобальном, так и на местном уровне. |
| The Assembly of First Nations - National Indian Brotherhood is committed to advancing the interests of First Nations peoples. | Ассамблея первых наций - Национальное братство индейцев привержена идее защиты интересов коренных народов. |
| Without them, the very physical and cultural survival of such peoples is at stake. | Без них само физическое и культурное выживание таких народов поставлено под вопрос. |
| In order to enhance and maintain effective community-based forest enterprises, capacity-building must be geared towards developing local forest-dependent peoples' skills and technical capabilities. | В целях расширения и обеспечения эффективного функционирования лесных предприятий на базе общин необходимо заниматься укреплением потенциала в плане повышения уровня знаний и технических возможностей местных лесозависимых народов. |
| Various statutes make provisions which respect and adhere to the traditional and spiritual beliefs of the Amerindian peoples. | Различные законы содержат положения об уважении и соблюдении традиционных и духовных верований индейских народов. |
| Since gaining independence, Mauritania has chosen to place special emphasis on culture as a vehicle for bringing peoples together. | С момента обретения независимости Мавритания сделала выбор в пользу приоритетного развития культуры в качестве средства сближения народов. |
| JS6 notes that the official school curriculum makes no reference to African ancestry or the history of African peoples. | В нем отмечается, что в официальной учебной программе школ не содержится никаких ссылок на африканские истоки или историю африканских народов. |
| If we want to move forward, we must restore hope and a sense of positive direction to the peoples of the region. | Если мы хотим продвигаться вперед, мы должны возродить у народов региона надежду и ощущение позитивного развития событий. |
| In so doing, we reaffirm our goal of continuing to devote more resources to the well-being of our peoples. | Тем самым мы вновь заявляем о нашем стремлении выделять больше ресурсов на улучшение благосостояния наших народов. |
| The authorities of indigenous communities, peoples and nationalities will exercise the jurisdictional functions recognized by the Constitution and law. | Власти коренных общин, народов и национальностей выполняют юрисдикционные функции, признаваемые за ними Конституцией и законом. |
| Rights of communities, peoples and nationalities. | Права общин, народов и национальностей. |
| Ukraine sincerely hopes that this Conference, as well as the forthcoming ones, will not disillusion the peoples of our countries. | Украина искренне надеется, что данная Конференция, равно как и предстоящие, не обернется разочарованием для народов наших стран. |
| Current legislation guaranteed recognition of and respect for indigenous religions and peoples. | Действующее законодательство гарантирует признание и уважение религий коренных народов. |
| The Bosniaks had, arguably, paid the highest price of all the Balkan peoples. | Из всех балканских народов самую страшную цену, как утверждают, заплатили босняки. |
| There was evidence of police targeting and harassment of Aboriginal peoples and newly arrived migrants, particularly Africans. | Имеются свидетельства целевого преследования и притеснения полицией лиц из числа аборигенных народов и вновь прибывших мигрантов, в первую очередь лиц африканского происхождения. |
| Meanwhile, the majority of the peoples of the world remained mired in poverty. | Тем временем большинство народов мира обречены на нищету. |
| Self-determination was the inalienable right of all peoples living under foreign occupation. | Самоопределение является неотъемлемым правом всех народов, живущих под иностранной оккупацией. |
| It was crucial that any peace initiative should have the consent of the peoples and Governments involved. | Крайне важно, чтобы любая мирная инициатива осуществлялась с согласия заинтересованных народов и правительств. |
| Indigenous recognition: advance the recognition of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in the Australian Constitution. | Признание коренных народов: продолжать работу по обеспечению признания аборигенов и жителей островов Торресова пролива в австралийской Конституции. |