Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
Diverse mixtures of peoples have been superimposed on this identity, which has sometimes complicated its achievements. На эту самобытность наложилось разнообразное смешение народов, что порой осложняет достижение результатов.
The process of mixing peoples, far from being static, has today taken on a dynamic that, while surprising, remains fragile. Процесс смешения народов, который вовсе не является статичным, сегодня приобрел удивительную и вместе с тем по-прежнему неустойчивую динамику.
It poses a tremendous challenge to us - the preservation of and respect for the rich intellectual and cultural diversities of our peoples. Это ставит перед нами огромную задачу по сохранению и уважению богатого интеллектуального и культурного разнообразия наших народов.
Unfortunately, 14 years later, peace continues to elude many of the peoples of Africa. К сожалению, спустя 14 лет, для многих народов Африки мир по-прежнему остается только мечтой.
And our goal should be the peaceful coexistence of all peoples of the international community. Наша цель должна заключаться в мирном сосуществовании всех народов международного сообщества.
It recognizes the commitments and obligations of the African peoples themselves, which are considerable. В ней признаются обязанности и обязательства самих африканских народов, которые весьма значительны.
Security is a legitimate demand of all peoples of the Region. Безопасность является законным требованием всех народов региона.
We should prevent international mechanisms from being used as cover for the implementation of genocidal policies against peoples. Мы должны не допустить использования международных механизмов для проведения скрытой политики геноцида в отношении народов.
The advent of this peace can only strengthen security and stability in the Mediterranean, to the benefit of all the peoples of the region. Установление такого мира может только укрепить безопасность и стабильность Средиземноморья в интересах всех народов этого региона.
It is therefore a disruptive element in the economic and social development of peoples. Следовательно, он подрывает социально-экономическое развитие народов.
But they are also aware of the distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples for their freedom and independence. Однако они также проводят различия между терроризмом и законной борьбой народов за свою свободу и независимость.
Implementing that strategy will ensure that Governments and communities have the essentials they need to protect the reproductive health of their peoples. Применение этой стратегии обеспечит правительствам и человеческим сообществам необходимые средства для защиты репродуктивного здоровья своих народов.
This primary responsibility requires the Organization to ensure the peace and security of peoples. Эта основная ответственность требует, чтобы Организация обеспечивала мир и безопасность народов.
From another point of view, the United Nations has the responsibility to safeguard the welfare of peoples. С другой точки зрения, на Организации Объединенных Наций возложена ответственность за поддержание благополучия народов.
Air became the new means of communication for nations, peoples, businesses and development. Воздушное пространство обеспечило новые средства коммуникации для наций, народов, бизнеса и развития.
Let us strive to translate these commitments into practical policies for the benefit of our peoples. Давайте стремиться на практике реализовать эти обязательства на благо всех наших народов.
May all the crises that are affecting the world today see a fortunate conclusion in the interest of our peoples. Пусть все кризисные ситуации, от которых страдает современный мир, благополучно завершатся на благо наших народов.
The aspirations of peoples for peace, for security and for well-being have never been so strong. У народов мира никогда еще не были столь крепки чаяния на мир, безопасность и благополучие.
The attacks have not only brought calamity upon the American people, they also challenge the genuine aspirations for peace of peoples of the world. Эти нападения не только обрушили бедствие на американский народ, но и бросили вызов истинным миролюбивым чаяниям народов планеты.
Resolution 2625 also outlines the principles of equal rights and self-determination of peoples. В резолюции 2625 также изложены принципы равенства прав и самоопределения народов.
The museum thus seeks to tell more vividly the stories of all New Zealand's peoples, our culture and distinct natural environment. Таким образом, музей стремится ярче показать историю всех народов Новой Зеландии, нашу культуру и своеобразие природной среды.
The particular formula will depend on the circumstances, and the will of the peoples most directly affected will always be decisive. Конкретные формы будут зависеть от обстоятельств, и определяющую роль всегда будет играть воля тех народов, которых это непосредственно касается.
The accumulation, proliferation and illegal use of small arms and light weapons pose a threat to the peace and stability of all peoples. Накопление запасов, распространение и противозаконное применение стрелкового оружия и легких вооружений угрожают миру и безопасности всех народов.
The people of Fiji had always shared the aspiration of peoples to self-determination. В ее регионе вопрос деколонизации остается открытым, и Фиджи всегда разделяла стремление народов на самоопределение.
Two of these groups are Aboriginal peoples and visible minorities. К двум таким группам относятся представители коренных народов и основных меньшинств.