Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
The security of our States, our peoples and our collective interests demands no less. Безопасность наших государств, наших народов и наши коллективные интересы требуют не меньшего.
Azerbaijan has always had great respect and understanding for the traditions and customs, cultures and languages of ethnic minorities and other peoples. В Азербайджане всегда с большим уважением и пониманием относятся к традициям и обычаям, культуре и языку национальных меньшинств и других народов.
These results have been accomplished through joint endeavours and the concentrated efforts of the international community and of the peoples of Bosnia and Herzegovina. Эти результаты были достигнуты путем совместных мер и согласованных усилий международного сообщества и народов Боснии Герцеговины.
The peoples of Central America are likewise to be commended for their efforts to address social and economic problems and establish democratic institutions. Высокой оценки заслуживают также усилия народов Центральной Америки по решению социально-экономических проблем и строительству демократических институтов.
We must also make greater efforts to ensure the safety of our peoples and to avoid the internationalization of criminal activity. Нам надлежит также прилагать более энергичные усилия по обеспечению безопасности наших народов и избегать интернационализации преступной деятельности.
This language clearly articulates the principle of universality, for all peoples and all nations. Эти слова ясно выражают принцип универсальности для всех народов и всех наций.
Throughout its history, the Uzbek people have always shown tolerance and respect towards representatives of other peoples and religions". На протяжении всей истории узбекский народ всегда проявлял терпимость и уважение в отношении представителей других народов и конфессий".
Such trade has been going on since time immemorial for the mutual benefit of both peoples. Такая торговля осуществляется с незапамятных времен к взаимной выгоде обоих народов.
It reflects a delicate balance of the interests of its three peoples and two entities. Он отражает деликатное равновесие интересов его трех народов и двух образований.
By translating this commitment into practice we will be heeding the appeals of all our peoples for a safer world. Благодаря претворению в жизнь этих обязательств мы реализуем надежды всех наших народов на создание более безопасного мира.
The decision of our predecessors was made possible by the commitment of our peoples to a peaceful existence devoted to human development. Решение, принятое нашими предшественниками, стало возможным благодаря приверженности наших народов жизни во имя мира и развития человека.
Today the wealth and poverty of peoples and nations is determined by their capacity to implement and benefit from the new technologies. Сегодня богатство или бедность народов и стран определяется их способностью использовать новые технологии и извлекать из этого выгоды.
The digital divide threatens to further marginalize the economies and peoples of developing countries. Цифровой разрыв грозит усугубить маргинализацию экономики и народов развивающихся стран.
This would form a basis for the identification of solutions to fill the gap between the HDI of indigenous and non-indigenous peoples. Это стало бы основой для выявления решений, способствующих сокращению несоответствий между ИРЛП коренных и некоренных народов.
Several indigenous representatives from the north of Russia discussed their peoples' dependence on a fragile ecosystem. Ряд представителей коренных народов севера России выступили на тему зависимости их народов от хрупкой экосистемы.
Partnerships with these companies tended to be geared more towards ensuring their peoples' survival rather than development. Партнерство с этими компаниями ориентировано в большей степени на выживание их народов, чем на развитие.
Many indigenous representatives expressed concern about the negative impact of the process of globalization on their peoples. Многие представители коренных народов выразили беспокойство в связи с негативными последствиями процесса глобализации для их народов.
The rights of persons belonging to minorities differ from the rights of peoples to self-determination. Права лиц, принадлежащих к меньшинствам, отличаются от прав народов на самоопределение.
The rights of peoples, on the other hand, are collective rights. В отличие от этой категории прав права народов являются коллективными правами.
One of the main tasks of the Special Committee was to ascertain the wishes and aspirations of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. Одной из основных задач Специального комитета является определение пожеланий и чаяний народов несамоуправляющихся территорий.
His delegation joined with others in expressing support for the peoples of the 17 non-independent Territories and for the complete eradication of colonialism. Его делегация присоединяется к другим делегациям в поддержке народов 17 зависимых территорий и полного искоренения колониализма.
The sovereignty of the peoples concerned over their natural resources and their rational exploitation is also impaired. Кроме того, они ущемляют суверенитет народов этих стран в отношении природных ресурсов и их рационального использования.
These and other programmes fully demonstrate Taiwan's sincerity and capacity to achieve meaningful development for all peoples of the world. Эти и другие программы полностью подтверждают искренность Тайваня и его способность к достижению конструктивных результатов в развитии в интересах всех народов мира.
In the financial sector, a preventive strategy is called for to guarantee that the logic of the market and the social needs of peoples are balanced. В финансовом секторе необходима превентивная стратегия, гарантирующая равновесие между логикой рынка и социальными потребностями народов.
The new paragraph 2 reflected the internationally recognized linkage between the challenges of globalization and the cultural life of different peoples and nations. Новый пункт 2 отражает международно признанную взаимосвязь между проблемами глобализации и культурной жизнью различных народов и наций.