Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
The Lebanese government awarded him the National Order of the Cedar for promoting friendship between the Armenian and Lebanese peoples. Был награждён Ливанским правительством Национальным орденом кедра за укрепление дружбы народов.
Tacitus wrote disparagingly of the beer brewed by the Germanic peoples of his day. Тацит писал пренебрежительные слова о пиве Германоязычных народов.
Finally, social globalization consists in the spread of peoples, cultures, images, and ideas. В заключение, социальная глобализация состоит в распространении народов, культур, образов и идей.
The nomadic Turkana move in the territory between South Sudan and Kenya and have been vulnerable to attacks from surrounding peoples. Кочевья туркана на территории между Южным Суданом и Кенией были уязвимы для нападений со стороны окружающих народов.
Khachkars were made of pink tuff and were installed in honor of friendship between Russian and Armenian peoples. Хачкары выполнены из розового туфа и установлены в честь дружбы русского и армянского народов.
The wealth that silk brought to China stirred envy in neighboring peoples. Богатства, которые в Китай принёс шёлк, вызывали зависть у соседних народов.
The art of working with precious metals artisanally was found among many peoples of the Caucasus and in no lesser degree among Laks. Искусство обработки драгоценных металлов кустарным способом встречается у многих народов Кавказа и в немалой степени у лаков.
Baguio is the melting pot of different peoples and cultures in the Cordillera Administrative Region. Багио - это плавильный котел разных народов и культур в административном районе Кордильера.
It is equally important to ensure opportunities for the well-being and development of all peoples in the region. Не менее важным является создание возможностей для обеспечения благосостояния и развития всех народов региона.
This is a great victory for the principles of free expression and self-determination of peoples and nations. Это значительная победа принципов свободного волеизъявления и самоопределения народов и государств.
Today we talk of democracy as the only way to promote the development of peoples, ensure peace and guarantee respect for human dignity. Сегодня мы говорим о демократии как о единственном пути содействия развитию народов, обеспечения мира и гарантий уважения человеческого достоинства.
The ideal of any governments must be to seek peace, progress and prosperity for its peoples. Идеалом для всех правительств должно быть достижение мира, прогресса и процветания для их народов.
Objective information, taking into account the social and cultural characteristics of various peoples, would undoubtedly help strengthen relations between countries. Объективная информация, учитывающая социальные и культурные особенности разных народов, несомненно, способствует укреплению отношений между странами.
This political Assembly is a great Assembly of peoples, whom we, as heads of State and Government, represent. Эта политическая Ассамблея представляет собой великую Ассамблею народов, которые мы, главы государств и правительств, здесь представляем.
For the vast majority of our peoples, grinding poverty has remained a fact of their everyday existence. Для широкого большинства наших народов крайняя нищета остается фактом повседневной жизни.
Under their leadership, the Millennium Summit can be a defining moment in the destiny of our peoples. Под их руководством Саммит тысячелетия может стать определяющим моментом в судьбах наших народов.
The United Nations should be at the centre of efforts to establish a global economy that uplifts all peoples and nations. Организация Объединенных Наций должна быть в центре усилий по созданию глобальной экономики, которая повысит уровень жизни всех народов и государств.
These are the main causes of increased violence and criminal activity and constitute a threat to the health and well-being of our peoples. Все это является основной причиной роста насилия и преступности и представляет угрозу для здоровья и благосостояния наших народов.
Most peoples must strive to achieve their development against a background of past, present or threatened conflict. Большинство народов вынуждены добиваться своего развития на фоне прошлого, нынешнего или возможного конфликта.
War has retarded all the peoples in Bosnia and Herzegovina. Война задержала развитие всех народов в Боснии и Герцеговине.
The sea is of considerable spiritual importance to our peoples. Море имеет большую духовную значимость для наших народов.
Those who fashioned the document had witnessed the extermination of entire peoples in pursuit of twisted racist ideologies. Те, кто разрабатывал этот документ, сами явились свидетелями уничтожения целых народов во имя искаженной расистской идеологии.
We are gravely concerned at the agony and extreme suffering of the peoples of Bosnia and Herzegovina. Мы испытываем серьезную тревогу в связи с мучениями и крайними страданиями народов Боснии и Герцеговины.
It cannot lag behind these important events, which have aroused such hope among the peoples of the Middle East. Мы не можем оставить без внимания эти важные события, которые вызвали такую надежду среди народов Ближнего Востока.
The purposes and principles of its Charter have been the source of inspiration for all peoples and countries. Цели и принципы ее Устава служат источником вдохновения для всех стран и народов.