Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
Her delegation rejected unilateral attempts to undermine the self-determination of peoples under foreign occupation based on narrow interpretations of that right. Делегация страны оратора отвергает односторонние попытки выхолостить понятие самоопределения народов, находящихся под иностранной оккупацией, основанные на узком толковании данного права.
The administering Powers should safeguard the inalienable rights of the peoples of Non-Self-Governing Territories to economic and social development, until the acquisition of independence. Управляющие державы должны обеспечивать неотъемлемое право народов несамоуправляющихся территорий на экономическое и социальное развитие до обретения ими независимости.
The Summit emphasizes the need for smart and inclusive sustainable development that respects peoples and the planet. Участники встречи на высшем уровне подчеркивают необходимость в рациональном и инклюзивном устойчивом развитии в условиях уважения народов и планеты.
Under the Constitution, citizens are required to protect the historical, spiritual and cultural heritage of the peoples of Uzbekistan. Согласно Конституции Республики Узбекистан граждане обязаны оберегать историческое, духовное и культурное наследие народов Узбекистана.
The national education policy is designed to create optimal conditions for development, including for indigenous minority peoples. Национальная образовательная политика Российской Федерации направлена на создание оптимальных условий развития, в том числе для коренных и малочисленных народов.
Different projects under the action plan aim to promote the implementation of Saami peoples' participation rights. Реализуемые в рамках этого плана действий различные проекты направлены на то, чтобы поощрять осуществление прав саамских народов на участие в жизни общества.
Constitutional reforms are needed to ensure recognition of the right to self-determination and autonomy of peoples. В сфере конституционных реформ необходимо добиться признания права на самоопределение и автономию народов.
Unfortunately, these improvements have not been accessible to all peoples. К сожалению, все эти положительные изменения коснулись не всех народов.
Many poor countries with weak national Governments have signed free-trade agreements that further jeopardize the interests of their peoples. Многие бедные страны со слабыми национальными правительствами подписали соглашения о свободной торговле, которые ухудшают положение своих народов.
The term was made more meaningful by the special legal status granted to such peoples. Термин был подкреплен содержательно и особым правовым положением этих народов.
Russian law guarantees the peoples of the Federation the right to preserve, develop and use their native languages, traditions and culture. Российским законодательством обеспечивается право на сохранение, развитие и использование родного языка, традиций и культуры народов Российской Федерации.
These latest estimates are also based on calculations done by these peoples' own federations. Эти оценочные показатели основываются на собственных расчетах, сделанных федерациями этих народов.
Semipalatinsk State Pedagogical Institute has released educational aids on the ethnic and cultural development of the peoples of Kazakhstan. Семипалатинским государственным педагогическим институтом издано учебно-методическое пособие "Этнокультурное развития народов Казахстана".
The aforementioned measures have made it possible to improve the participation of aboriginal peoples and indigenous communities in elections. Перечисленные выше меры позволили повысить показатели участия в выборах коренных народов и общин коренного населения.
There was a department in the Ministry of Regional Development that dealt with issues relating to the peoples of the north and inter-ethnic relations. В Министерстве регионального развития имеется департамент, который занимается вопросами, касающимися народов Севера и межэтнических отношений.
It spoke of the support the Human Rights Council, other peoples and civil society could offer in this difficult situation. Он высказался за поддержку со стороны Совета по правам человека, других народов и гражданского общества, которую они могут предложить в этом трудном положении.
Tonight, we toast a new beginning for our peoples. Сегодня, мы пьём за новое начало для наших народов.
You are misrepresenting the dimensions of foreshortened peoples. Вы искажаете истину о росте невысоких народов.
He and Dr Bashir will always be considered heroes to both our peoples. Напротив, доктор Башир и он всегда будут героями для обоих наших народов.
Belarus must be free and join the family of the European peoples. Беларусь должна стать свободной и присоединиться к семье европейских народов.
Greece is negotiating for a solution that will respect the dignity of both countries and both peoples. Греция ведет переговоры, движимая стремлением добиться решения, уважающего достоинство обеих стран и обоих народов.
The more the interdependence of peoples increases, the more the necessity of the United Nations becomes evident. Чем больше возрастает взаимозависимость народов, тем более наглядной становится необходимость Организации Объединенных Наций.
This can only provoke resistance by, and aspirations for, independence and liberation through just peoples' struggles. Это может породить лишь сопротивление народов, которые, стремясь к независимости и освобождению, ведут справедливую борьбу.
It encourages and provides material and moral support for actions that advocate rapprochement among peoples. Она поддерживает мероприятия, пропагандирующие сближение народов, предоставляя этим инициативам материальную и моральную помощь.
Consequently, it is incumbent on us all to consecrate the culture of peace and spread it among peoples. Поэтому мы должны сообща крепить культуру мира и распространять ее среди народов.