The main focus of the exhibition is the history of Nizhny Novgorod, starting from Finno-Ugric peoples. |
Главный акцент выставки - история Нижнего Новгорода, начиная от финно-угорских народов. |
Intolerance to the enemies of communism, peace and freedom of peoples of the world. |
Нетерпимость к врагам коммунизма, дела мира и свободы народов. |
Croatian politicians must be the initiators of a new constitution which would guarantee Croats the same rights as to other constituent peoples. |
Хорватские политики должны быть инициаторами новой конституции, которая гарантировала бы хорватам те же права, что и у других народов. |
Also there were people who defended the human rights and freedoms of oppressed peoples. |
Также были люди, защищавшие права человека и свободы угнетенных народов. |
But in January 1931, its modified version was officially adopted, unified with other alphabets of peoples USSR. |
Но в январе 1931 года официально была принята его изменённая версия, унифицированная с другими алфавитами народов СССР. |
An Army brigadier general, Eastman was renowned for his paintings of Native American peoples. |
Бригадный генерал армии Истмен был известен своими картинами коренных народов Америки. |
Consequently, other peoples invented wildly varying accounts of the source of the incredible fabric. |
Это привело к тому, что у других народов возникало множество различных версий об источнике невероятной ткани. |
So the question of peoples' origins is first of all a linguistic problem. |
Потому вопросы происхождения народов являются, прежде всего, проблемой лингвистической. |
In it he asserts that combating injustice is an essential part of evangelizing modern peoples. |
В ней он заявил, что борьба с несправедливостью является важнейшей составляющей евангелизации современных народов. |
Special attention was paid to the problem of historical unity of cultures of various peoples. |
Особое внимание уделено проблеме исторического единства культур разных народов. |
Music forms an integral part of the social, cultural and ceremonial observances of these peoples, and has been so for over 60,000 years. |
Музыка является неотъемлемой частью социальных, культурных и церемониальных обрядов этих народов на протяжении всей их почти тысячелетней истории. |
Indeed, translation studies are not only based on language issues, but also on cultural contexts between peoples. |
И действительно, переводоведение основано не только на языковых проблемах, но и на культурных контекстах различных народов. |
Taking into account interdependence and global challenges, only a strong, energetically independent Europe can guarantee a future for its peoples. |
Принимая во внимание взаимозависимость и общемировые вызовы, только сильная Европа, которая является политически объединенной, может гарантировать будущее для её народов и этнических сообществ. |
Among them there are remnants of pre-Islamic pagan belief systems, but to a much lesser extent than among other ethnic peoples of the island. |
Среди них отмечается сохранение пережитков доисламских языческих верований, однако в значительно меньшей степени, чем для других народов острова. |
We call all the peoples and nations to building of new spiritual, scientific and artistic cooperation. |
Мы призываем к строительству нового духовного, научного и художественного сотрудничества всех людей и народов Земли». |
The others were primogenitors of peoples occupying now Eurasia and all worlds. |
Остальные были прародителями народов, населяющих теперь Евразию и весь мир. |
Great tsar disseminated the genes on possible to the greater number of women, representatives of different peoples. |
Великий царь рассеивал свои гены по возможно большему числу женщин, представительницам разных народов. |
The first war of immigrants and local peoples of Ancient Greece there has inflamed. |
Там разгорелась первая война переселенцев и местных народов Древней Греции. |
In an antiquity Russia was mother of all peoples. |
В древности Россия была матерью всех народов. |
We shall notice, that any conquerors did not destroy grandiose religious constructions punish peoples. |
Заметим, что ни одни завоеватели не уничтожали грандиозных религиозных сооружений покоренных народов. |
Note that the platform is "YES" is intended to promote dialogue multinational and multicultural peoples of Eurasia. |
Отметим, что платформа «ДА» преследует цель развивать диалог многонациональных и мультикультурных народов Евразии. |
Association of people and peoples probably only at following to principles of voluntaries and equality of all participants of commonwealth. |
Объединение людей и народов возможно лишь при следовании принципам добровольности и равноправия всех участников содружества. |
Principat consist that for Romans the Supreme governor was a principle, and for all provinces and slaves peoples - Emperor. |
Принципат заключался в том, что для римлян верховный правитель был принципом, а для всех провинций и покоренных народов - Императором. |
In a result conspirators from Vikings have killed "winner" of «peoples of the sea» pharaoh Ramesses III. |
В итоге заговорщики из варягов убили «победителя» «народов моря» фараона Рамсеса III. |
I believe that is formal table of Menes designates "Helmsmen" of peoples. |
Полагаю, что формально картуш Менеса обозначает «Кормчий» народов. |