Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народам

Примеры в контексте "Peoples - Народам"

Примеры: Peoples - Народам
The land ownership rights of these peoples are held collectively. Права собственности на земли (правовой титул) предоставляются этим народам в коллективной форме.
They demand a response in which all peoples must play their part. Они требуют глобальных ответных мер, в осуществлении которых всем народам надлежит сыграть свою роль.
Our peoples cannot wait for development. Народам наших стран не терпится вкусить плоды развития.
Many peoples have known terrorism before. Многим народам терроризм был известен и до того.
It cannot shirk its responsibilities or adopt threatening, belligerent stances towards neighbouring peoples. Оно не может уклоняться от выполнения своих обязательств или занимать угрожающую, воинственную позицию по отношению к соседним народам.
In so doing we must continue to listen to and involve the peoples of the world. При этом мы должны продолжать прислушиваться к народам мира и вовлекать их.
Peace, stability and sustainable development were closely interlinked; promoting all three would benefit all peoples of the world. Мир, стабильность и устойчивое развитие тесно взаимосвязаны; содействие всем этим трем элементам принесет благо всем народам мира.
Empowerment of peoples to enjoy human rights without discrimination and to exercise a degree of self-government is crucial for national and international stability. Предоставление народам возможности осуществлять права человека без какой-либо дискриминации и реализовывать определенную степень самоуправления имеет огромное значение для национальной и международной стабильности.
The right to one's homeland is especially relevant to populations living under occupation, indigenous and non-self-governing peoples. Право на свою родину в первую очередь относится к населению, живущему в условиях оккупации, а также коренным и несамоуправляющимся народам.
The peoples of the region needed peace, security and sustainable development. Народам региона необходимы мир, безопасность и устойчивое развитие.
Poverty is a global phenomenon known to all peoples of the Earth, and has been the scourge of humankind through the ages. Нищета - это известное всем народам планеты явление глобального масштаба, которое на протяжении веков является бедствием для человечества.
In some countries a somewhat misplaced discourse of modernity was being applied to peoples living in a traditional or time-honoured manner. В некоторых странах к народам, ведущим традиционный или устоявшийся со временем образ жизни, применяется несколько неуместный дискурс современности.
Moreover, some decisions in the context of the Inter-American system refer to the disclosure of information to the peoples concerned. Помимо этого, в некоторых решениях, принятых в рамках Межамериканской системы, содержатся требования о раскрытии информации соответствующим народам.
To bring the greatest possible benefit to all Earth peoples, Axonite distribution must be worldwide. Чтобы принести наибольшую выгоду всем народам Земли, аксонит должен быть распределен по всему миру.
Global warming and its related effects, including natural disasters, have become major threats to our peoples and to international security. Глобальное потепление и связанные с этим последствия, включая стихийные бедствия, создают большую угрозу нашим народам и международной безопасности.
Thus, we renew our commitment to a more just and inclusive free trade that offers economic opportunities and prosperity to all our peoples. Поэтому мы подтверждаем нашу приверженность более справедливой и всеобъемлющей свободной торговле, которая сулит экономические возможности и процветание всем нашим народам.
Instead of just managing poverty, we have to offer nations and peoples a path out of poverty. Вместо того чтобы просто держать нищету в приемлемых рамках, нам необходимо предложить странам и народам путь, который поможет им выбраться из нищеты.
In Burkina Faso, the implementation of the Millennium Development Goals applies to all peoples without discrimination. В Буркина-Фасо осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применяется без дискриминации по отношению ко всем народам.
Special consideration should be given to nomadic and transhumant peoples, to forest dwellers and to the role of women and youth. Особое внимание следует уделить кочевым и мигрирующим скотоводческим народам, жителям лесов, а также роли женщин и молодежи.
From this rostrum, I ask the Assembly not to further delay such aid for our peoples. С этой трибуны я прошу Ассамблею более не откладывать предоставление такой помощи нашим народам.
For too long, some of the world's poorest countries have faced an unpalatable choice between serving their peoples and servicing their debt. Слишком уж долго некоторые из беднейших стран мира вынуждены были делать трудный выбор между служением своим народам и обслуживанием своих долгов.
Only in that way can we guarantee the benefits of globalization for our peoples. Лишь таким образом мы сможем обеспечить нашим народам блага, создаваемые в результате глобализации.
Syria expresses its sorrow and its solidarity with the Governments and the peoples of the affected countries. Сирия выражает свои соболезнования правительствам и народам затронутых стран и свою солидарность с ними.
Such a swift and practical expression of global solidarity is surely a sign of the fundamental decency of the peoples of the world. Столь быстрое и эффективное проявление общемировой солидарности служит безусловным подтверждением присущей всем народам мира порядочности.
Brotherhood and reconciliation were at the heart of the message he sent to the peoples of the world. Идеи братства и примирения были главными в послании, которое он направил народам мира.