Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
Other project activities targeting indigenous and tribal peoples Мероприятия в рамках других проектов по проблематике коренных народов и народов,
The Nisga'a Treaty is expected to set a precedent that will be used to resolve approximately 50 similar claims brought by Indian peoples in Canada. Ожидается, что договор с нисгаа создаст прецедент, полезный для урегулирования приблизительно 50 сходных претензий индейских народов Канады.
They called for the legal recognition of their collective right over sufficient lands for the survival and well-being of their peoples. Они призвали признать юридически их коллективное право на достаточные площади земель для обеспечения выживания и благосостояния их народов.
In their view, this would be a trampling on their right to self-determination and/or their other unrelinquished rights as peoples. По их мнению, это будет являться ущемлением их права на самоопределение и/или других неотъемлемых прав как народов.
This demonstrates an increasing tendency for the Convention to be a valuable instrument for the protection of the rights of these peoples. Это служит свидетельством усиления роли Конвенции в деле защиты прав этих народов.
To conclude, Romania believes that this summit represents a huge political investment of trust and hope on behalf of our peoples. В заключение подчеркну, что Румыния считает, что этот саммит представляет собой огромный политический вклад в поддержание доверия и надежд наших народов.
They have also created a state of inequality with regard to opportunities for achieving decent lives for their peoples. Они также создали состояние неравенства в отношении возможностей достижения приличной жизни для своих народов.
The September summit must act resolutely to redress those inequities and overcome the suffering and deprivation endured by the majority of the world's peoples. Сентябрьскому саммиту надлежит решительно взяться за исправление такого неравенства и облегчение страданий и лишений, испытываемых большинством народов планеты.
Disasters remain a major threat to the survival, dignity, livelihood and security of peoples and communities, in particular the poor. Бедствия остаются серьезной угрозой для выживания, достоинства, средств существования и безопасности народов и сообществ, особенно бедного населения.
As it still does today, the Organization responded to a profound aspiration of peoples. Как и сегодня, Организация отвечала самым искренним чаяниям народов.
They must be based on equality and common standards that can provide real security for all peoples and all countries. Эти отношения должны строиться на основе равноправия и общих стандартов, которые могут обеспечить реальную безопасность для всех народов и всех стран.
Afghanistan is a country formed through the fraternal unity of its diverse peoples and ethnic groups - based on mutual respect among them. Афганистан - страна, существующая благодаря братскому единению его различных народов и этнических групп, основанному на чувстве взаимного уважения.
Bethlehem's message of universal peace and reconciliation resonates not only for the peoples of the region, but for all humankind. Вифлеемский призыв к всеобщему миру и примирению находит отклик не только у народов этого региона, но и у всего человечества.
Unfortunately, the conflicts raging in various parts of our planet are still jeopardizing the peaceful and stable coexistence of its peoples. К сожалению, пылающие в разных регионах нашей планеты конфликты продолжают ставить под угрозу мирное и стабильное сосуществование ее народов.
Higher education has contributed to alienating indigenous persons from their own peoples, producing a "brain drain" from their communities. Высшее образование способствовало отчуждению представителей коренных народов от их собственных общин, порождая "утечку мозгов".
How can anyone deny that the historical destiny of peoples and nations has been fulfilled by great politicians who made history. Как можно отрицать тот факт, что историческая судьба народов и наций была воплощена в жизнь великими политическими деятелями, творцами истории.
Peace agreements must provide security for all peoples of the region, thereby leading to the establishment of a stable, wide-ranging network of ties. Мирные соглашения должны обеспечить безопасность для всех народов региона и содействовать созданию надежной и широкой системы взаимных связей.
Furthermore, they emphasized that such seminars would reflect in more precise ways the feelings and aspirations of the peoples of these Territories. Кроме того, они подчеркнули, что такие семинары обеспечат более точный учет чувств и чаяний народов этих территорий.
The UNDP programme for formerly deported peoples in Ukraine has already been mentioned. Выше уже говорилось об осуществляемой ПРООН в Украине программе для бывших депортированных народов.
The use of force to deprive peoples of their national identity constitutes a violation of their inalienable rights and of the principle of non-intervention. Применение силы для лишения народов формы их национального существования является нарушением их неотъемлемых прав и принципа невмешательства.
We are appreciative of this gesture by common friends of the peoples of Ethiopia and Eritrea. Мы высоко оцениваем этот жест общих друзей народов Эфиопии и Эритреи.
These efforts need to begin among the peoples of the region themselves. И соответствующие инициативы должны исходить от самих народов этого региона.
National civil societies should each have two seats; additional seats should be available for unrepresented peoples. Представителям каждого национального гражданского общества должно выделяться два места; следует также предусмотреть дополнительные места для непредставленных народов.
That places the responsibility on those who care about human rights to deliver results that match the hopes and ideals of peoples. Это налагает на поборников прав человека ответственность добиваться таких результатов, которые не обманут надежды и чаяния народов.
The federal Government, in cooperation with some provinces, participates in negotiations for self-government with the Aboriginal peoples of Canada. Федеральное правительство в сотрудничестве с рядом провинций участвует в переговорах по обеспечению самоуправления коренных народов Канады.