Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
It encompasses the shared rights of States and peoples to expansion, growth and sustainable improvement. Оно охватывает общие права государств и народов на рост, развитие и устойчивое улучшение.
Records of high-level discussions about this freedom disclose a deep concern about the development of necessitous countries, peoples and individuals. Отчеты об обсуждениях на самом высоком уровне вопроса об этой свободе свидетельствуют о глубокой озабоченности проблемой развития нуждающихся стран, народов и отдельных лиц.
Fortunately, the unbreakable will of our peoples is now enabling us to emerge from that dark period. К счастью, сейчас непоколебимая воля наших народов позволила нам выйти из этого темного периода.
My delegation believes that peace, stability and democracy in southern Africa constitute a cherished and noble goal for all the peoples of the region. Моя делегация убеждена, что мир, стабильность и демократия на юге Африки являются священной и благородной целью всех народов региона.
An unprecedented and historic event has enhanced hopes for the peoples living in the Middle East. Беспрецедентное и историческое событие возродило надежды народов, живущих на Ближнем Востоке.
Our objective is the improvement of all our peoples through closer economic and trade cooperation and development between member States. Наша цель состоит в улучшении положения всех наших народов посредством более тесных экономических и торговых связей и развития между государствами-членами.
We can turn it into an agenda for peoples. Мы можем превратить ее в повестку дня в интересах народов.
World civilization today and its accumulated store of knowledge is the joint achievement of all peoples of the world. Существующая сегодня мировая цивилизация и накопленные знания являются совместными достижениями всех народов мира.
We meet here at a time of great hope for the peoples of the Middle East. Мы собрались здесь в момент великих надежд для народов Ближнего Востока.
Northern Ireland represents a challenge of similar dimensions to the British and Irish Governments and to the peoples of both islands. Северная Ирландия представляет собой вызов аналогичных масштабов для английского и ирландского правительств и для народов обоих островов.
The Government of Burundi will spare no effort to spark subregional cooperation aimed at increased well-being for our peoples. Правительство Бурунди не пожалеет усилий для того, чтобы придать импульс региональному сотрудничеству, направленному на повышение благосостояния наших народов.
The number of peoples present in this Hall has almost quadrupled since 1945. Число народов, представленных в этом зале, выросло почти в четыре раза с 1945 года.
This has been achieved through the efforts made by their peoples and Governments, with the constant support of the international community. Это было достигнуто усилиями их народов и правительств при постоянной поддержке международного сообщества.
This endeavour is the vessel for feeding the faith of the peoples of the United Nations in an indivisible humankind. Это можно сравнить с сосудом, питающим веру народов Организации Объединенных Наций в неделимом человеческом обществе.
A cooperative security system will help to protect the security of the States and peoples of the region. Совместная система безопасности поможет защитить безопасность государств и народов региона.
Democratization, as a fundamental element in the development of peoples, must coexist with development of the international community and its multilateral system. Демократизация, как основной элемент в развитии народов, должна сосуществовать с развитием международного сообщества и его многосторонней системой.
Preventive diplomacy and the subsequent use of political and military force cannot be applied solely against less privileged countries and vulnerable peoples. Превентивная дипломатия и последующее использование политической и военной силы не может применяться лишь в отношении менее привилегированных стран и уязвимых народов.
These assertive approaches have made the United Nations appear more relevant to the peoples of the world. Эти твердые подходы способствовали тому, что Организация Объединенных Наций стала еще более необходимой для народов мира.
There are over a hundred different peoples and ethnic groups in Azerbaijan, and all of them have equal rights. В Азербайджане проживают свыше ста различных народов и этнических групп, и все они имеют равные права.
But today education is, as it has always been, an immense need of peoples. Однако сегодня образование является, как и всегда, серьезной потребностью народов.
The dissemination of the Olympic ideal at the national and international levels should promote understanding and solidarity among individuals and peoples. Распространение олимпийского идеала на национальном и международном уровнях должно содействовать пониманию и солидарности среди людей и народов.
The material progress of peoples is to a large extent the product of their own, irreplaceable efforts. Материальный прогресс народов во многом является результатом их собственных усилий, которые нельзя ничем заменить.
This ILO project is a contribution to the consolidation of indigenous and tribal peoples' territories. Данный проект МОТ является вкладом в объединение территорий коренных народов и народов, ведущих коренной образ жизни.
Cyprus is not an exclusively Greek land, it is the homeland of both peoples who are political equals. Кипр не является исключительно греческой землей; он является домом для двух политически равноправных народов.
These developments complement the United Nations efforts to bring the peoples of the world together. Эти события дополняют усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций с целью сплочения народов мира.