Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
At present, terrorism, extremism and drug aggression pose a great danger to the sustainable development of States and peoples of the world. Главную опасность устойчивому развитию государств и народов мира представляют сегодня терроризм, экстремизм и наркоагрессия.
Mankind's progress in science, information technology, communications and transportation means that the destinies of our peoples are more and more interdependent. Прогресс, достигнутый человечеством в областях науки, информационной технологии, средств связи и транспорта, означает, что судьбы наших народов становятся все более взаимозависимыми.
That important question is essential to understanding the suffering of our peoples. Этот важный вопрос является главным для понимания страдания наших народов.
I stress here Syria's commitment to the establishment of good relations with Lebanon in the interests of the two fraternal peoples and countries. Я подчеркиваю здесь приверженность Сирии установлению хороших отношений с Ливаном в интересах двух братских народов и стран.
It calls for recognition of and respect for the fundamental rights of peoples and territories still under colonial rule. Он призывает к признанию и уважению основных прав народов и территорий, которые по-прежнему находятся под колониальным господством.
In the same spirit, we have acceded to the many international treaties and conventions that embody agreements on the rights of peoples. В том же духе мы присоединились ко многим международным договорам и конвенциям, которые закрепляют права народов.
That would enhance peace and stability for all our peoples and countries. Это бы укрепило мир и стабильность для всех наших народов и стран.
This policy of double standards is a source of great concern for the countries and peoples of the region. Такая политика двойных стандартов вызывает серьезную озабоченность стран и народов региона.
However, the results obtained were below the expectations of our peoples. Однако достигнутые результаты далеко не оправдали ожиданий наших народов.
Those bodies must be supported to ensure peace and the protection of the human rights of all peoples and communities. Эти структуры необходимо поддержать в целях обеспечения мира и защиты прав человека всех народов и общин.
India has consistently identified with the aspirations of the peoples of Africa and has maintained long-standing political relations with the countries of that continent. Индия неизменно выражает солидарность с чаяниями народов Африки и давно поддерживает политические отношения со странами этого континента.
Nepal welcomes the commitment of the international community and of Africa's peoples to peace and development in Africa. Непал приветствует приверженность международного сообщества и народов Африки делу мира и развития Африки.
Our country has also been unswerving in efforts to urgently establish the necessary conditions for the sustainable development of our peoples. Наша страна безоговорочно поддерживает усилия по созданию в срочном порядке условий, необходимых для устойчивого развития наших народов.
Only through the candid, open testing of ideas and proposals can we identify better means of serving the peoples of the world. Только путем искренней и открытой отработки идей и предложений мы сможем изыскать оптимальные возможности служения интересам народов всего мира.
Peace implies a truth that is common to all peoples beyond cultural, philosophical and religious diversities. Мир подразумевает истину, которая является общей для всех народов и идущей дальше культурного, философского и религиозного разнообразия.
They must also take into consideration the sovereignty of States, dealing with them in a way that maintains the dignity of their peoples. Здесь также необходимо принимать во внимание суверенитет государств, поддерживая с ними отношения, поощряющие уважение достоинства их народов.
All of that has caused enormous suffering and huge economic losses to the Governments and the peoples of affected countries. Следствиями всего этого стали огромные страдания людей и чудовищные экономические потери правительств и народов этих стран.
The main challenge facing us is the process of making international migration a positive force for the comprehensive and harmonious development of our peoples. Наша главная задача сегодня состоит в обеспечении превращения процесса международной миграции в движущую силу всеобъемлющего и гармоничного развития наших народов.
We remain committed and ready to engage in this debate for the benefit of all peoples and nations concerned. Мы по-прежнему преисполнены решимости и готовы участвовать в этом обсуждении на благо всех затрагиваемых народов и государств.
Therefore, we should all endeavour to develop policies and programmes that are focused on the well-being of our peoples. Поэтому все мы должны стремиться разработать меры и программы, ориентированные прежде всего на обеспечение процветания наших народов.
All endeavours to develop migration policies and programmes should be focused on the well-being of our peoples. Все начинания по разработке мер и программ в области миграции должны быть направлены на обеспечение процветания наших народов.
We support such relations, and call for their strengthening in all fields, in the interests of both the Timorese and Indonesian peoples. Мы поддерживаем такие отношения и призываем к их укреплению во всех сферах в интересах как тиморского, так и индонезийского народов.
It is also based on the aspiration for peace and justice for all the peoples of the world. Кроме того, наша позиция основывается на стремлении к миру и справедливости в интересах всех народов мира.
Such special measures shall not be contrary to the freely-expressed wishes of the peoples concerned. Такие специальные меры не могут противоречить свободно выраженным желаниям соответствующих народов.
Both have their genesis in the denial of peoples' right to self-determination. Оба случая - примеры длительного лишения народов их права на самоопределение.