Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
The march of folly will be vigorously resisted by the solid alliance of all free peoples. Этому натиску безумия будет решительно противостоять прочный союз всех свободных народов.
At the Millennium Summit, great truths were stated and we heard the appeals of our peoples. На Саммите тысячелетия мы слышали слова великой правды и призывы наших народов.
The First World War was followed by the League of Nations and by a new awareness of the fundamental equality of peoples. Первая мировая война привела к созданию Лиги наций и возникновению нового понимания основополагающего равенства народов.
He wondered whether the Government considered it advisable to take affirmative action measures in favour of the indigenous and Garifuna peoples. Он спрашивает, считает ли правительство целесообразными меры позитивной дискриминации в интересах коренных народов и народа гарифуна.
Information was particularly important, in the context of globalization as a channel for rapprochement between peoples and nations. Информация особенно важна в контексте глобализации как средство сближения стран и народов.
Recent acts of international terrorism have affected our economies, which are the basis for social progress for our peoples. Недавние акты международного терроризма отрицательно сказались на экономике наших стран, являющейся основой для социального прогресса наших народов.
It must raise the standard of living of peoples the world over and enable them to enjoy sustainable development. Такие усилия призваны поднять уровень жизни народов всего мира и дать им возможность ощутить выгоды устойчивого развития.
That right must be based on respect for the history, culture and language of the peoples of the Non-Self Governing Territories. Такое право должно быть основано на уважении к истории, культуре и языку народов, проживающих в несамоуправляющихся территориях.
Investment in the developing technologies greatly expanded the means for improving the quality of life of the world's peoples. Инвестиции в развитие технологий существенным образом расширяют возможности для повышения качества жизни народов мира.
Hunger became a national tragedy for the peoples of Ukraine as well. Голод стал национальной трагедией и для народов Украины.
They are indispensable, for the common interests of the peoples of the world should have no platform other than the General Assembly. Они необходимы, ибо общие интересы народов мира не должны иметь иной платформы, кроме Генеральной Ассамблеи.
We cannot talk about peace if we do not ensure the economic development and well-being of all peoples. Мы не можем говорить о мире, если мы не обеспечим экономическое развитие и благополучие для всех народов.
It is universally established that democracy is the most appropriate remedy to overcome the pain of countries and of peoples. Общепризнанно, что демократия - это наиболее подходящее средство для преодоления страданий стран и народов.
In so doing, we also need to respect other peoples' cultures, religious values and norms. Преодолевая его, мы должны с уважением относиться к культурам, религиозным ценностям и нормам других народов.
We support the principle that the new information society must serve the best interests of all nations and peoples. Мы поддерживаем принцип, в соответствии с которым информационное общество должно служить интересам всех государств и народов.
We believe that peace and security cannot prevail throughout the world unless the development needs of all peoples are addressed. Мы считаем, что мир и безопасность воцарятся во всем мире только тогда, когда будут удовлетворены потребности развития всех народов.
Above all, this Bosnia and Herzegovina has a constitution cut out to the measure of its peoples and to each and every citizen. Однако самое главное достижение Боснии и Герцеговины состоит в разработке конституции, отражающей интересы ее народов и каждого ее гражданина.
Many leaders and other representatives of the peoples of the world have gathered together at this international forum. Многие лидеры и другие представители народов мира собрались на этом международном форуме.
Such efforts are in line with the NEPAD initiative aimed at achieving peace, development and prosperity for the peoples of the entire African continent. Такие усилия укладываются в рамки инициативы НЕПАД, направленной на обеспечение мира, развития и процветания для народов всего африканского континента.
Instead, they should consider the broader collective interests of peaceful coexistence, a peaceful life for their peoples and stability in the region. Напротив, им следует учитывать более широкие интересы мирного сосуществования, мирной жизни своих народов и стабильности в регионе.
Stability and the consolidation of security are requirements of all peoples throughout the world. Стабильность и консолидация безопасности - требования всех народов по всему миру.
Likewise, multilateralism has stood out as the only hope for all peoples. Подобным же образом, многосторонний подход стал единственной надеждой для всех народов.
We must therefore spare no effort to make it a more effective instrument in the service of all the peoples of the world. Поэтому мы должны не щадить усилий, чтобы превратить ее в более эффективный инструмент на службе всех народов мира.
The Organization's importance lies in taking action that reflects the aspirations of the peoples it represents. Важность Организации состоит в том, что она принимает решения и меры, отражающие чаяния народов, которые она представляет.
That is why we are sure that life can be better for all peoples. Вот почему мы уверены в том, что жизнь может стать лучше для всех народов.