Английский - русский
Перевод слова Peoples
Вариант перевода Народов

Примеры в контексте "Peoples - Народов"

Примеры: Peoples - Народов
Double standards and inaction only serve to undermine the credibility of this Organization in the eyes of so many countries and peoples. Двойные стандарты и бездействие ведут только к подрыву авторитета Организации в глазах столь многих стран и народов.
The outcome of that important Summit is a source of hope for our peoples at the dawn of the new millennium. Результаты этого Саммита стали для наших народов источником надежды на заре нового тысячелетия.
Conflicts have had a negative impact on the continent's development capacity and continue to undermine efforts to improve the living standards of our peoples. Эти конфликты негативно сказываются на потенциале континента в области развития и по-прежнему подрывают усилия по улучшению условий жизни наших народов.
We hope that it will be possible to achieve stable and lasting peace within sure borders for all the peoples of the region. Мы надеемся, что можно будет достичь стабильного и прочного мира в безопасных границах в интересах всех народов этого региона.
But there is another fact: the vast majority of our countries and peoples remain desperately poor. Однако есть и другой факт: подавляющее большинство наших стран и народов пребывают в крайней нищете.
The best assurance for the consolidation of global peace lies in the economic development and prosperity of all regions and all peoples. «Наилучшей гарантией консолидации глобального мира являются экономическое развитие и процветание всех регионов и всех народов.
That is, at issue is the official representation of the voices of all peoples. Речь, таким образом, идет об официальном представительстве голосов всех народов.
It offered a new approach to the expectations of the poorest peoples and countries among us. В ней предлагается новый подход к удовлетворению чаяний беднейших народов и стран.
We urge the Governments to favour Latin American and Caribbean integration and defend our peoples' self-determination in economic matters. Мы настоятельно призываем правительства поддержать латиноамериканскую и карибскую интеграцию и защитить самоопределение наших народов в экономических вопросах.
The Council shall implement relevant Constitutional provisions regulating the equal rights and representation of constituent peoples and others. Совет соблюдает соответствующие конституционные положения, регламентирующие равные права и представительство образующих страну народов и другого населения.
We acknowledge that security is a legitimate requirement for the peoples of the region. Мы признаем, что безопасность - это законное требование народов, проживающих в регионе.
But we believe that the Copenhagen Summit for Social Development really summarized the aspirations of our peoples and the commitment of our political generation. Однако мы считаем, что Копенгагенская встреча на высшем уровне в интересах социального развития действительно суммировала чаяния наших народов и провозгласила обязательства нашей политической «генерации».
We have also followed the time-honoured tradition of supporting the self-determination of peoples under colonial rule. Мы также придерживались освященной временем традиции по оказанию поддержки самоопределению народов, живущих в условиях колониального правления.
I appeal for the protection of peoples' rights of policy choice. Я обращаюсь с призывом защитить право народов на выбор политики для своей страны.
YMCAs are working for social justice for all peoples in 124 countries. Ассоциации молодых христиан борются за социальную справедливость для всех народов в 124 странах.
The Government has taken measures to preserve the culture of the peoples of Kenya. Правительство принимает меры по сохранению культуры народов Кении.
In extreme cases, this leads to civil strife, which does nothing to improve the material and spiritual well-being of affected peoples. В крайних случаях это приводит к гражданским волнениям, что не способствует улучшению материального положения и духовного благосостояния затронутых народов.
Also at stake is the trust of our peoples and of public opinion. От этого также будет зависеть доверие наших народов и общественного мнения.
A safe and healthy environment for our peoples is an imperative. Безопасная и чистая окружающая среда имеет жизненно важное значение для народов наших стран.
It will also promote their peoples' participation and full integration within their respective societies. Это также будет способствовать участию и полной интеграции их народов в жизнь общества.
We have come together sent by the peoples of our common globe. Мы собрались здесь от имени народов нашей общей планеты.
We need coordinated policies to preserve the diversity of cultures and languages, which are the foundations of our peoples' identities. Нам нужна координированная политика по сохранению разнообразия культур и языков, которые лежат в основе самобытности наших народов.
It is a gap that needs to be bridged if the vast majority of the world's peoples are to derive benefits from these new technologies. Этот разрыв необходимо преодолеть для того, чтобы подавляющее большинство народов мира воспользовалось преимуществами этих новых технологий.
Another purpose of the item before us is to improve peace and prosperity for all peoples. Другая цель рассматриваемого нами пункта - содействие миру и процветанию в интересах всех народов.
We understand it as interdependence in the management and sustainable development of our planet and our peoples. Мы понимаем его как взаимозависимость в вопросах управления и устойчивого развития на нашей планете и для наших народов.