Several hundred people were gathered to watch, including children. |
Для присутствия на казни согнали несколько сотен человек, включая детей. |
At least 13 people were arrested and later charged with intentional violence and destruction of property, including one minor. |
Не менее 13 человек были арестованы и впоследствии обвинены в преднамеренном применении насилия и уничтожении имущества, в том числе один несовершеннолетий. |
The Armenian delegation reported that more than 100 people in their country had gone through the training. |
Делегация Армении сообщила, что в ее стране подготовку прошли более 100 человек. |
More than 47,000 people were trained, and 288 high-level meetings were organized. |
Более 47000 человек получили профессиональную подготовку, и были организованы 288 совещаний высокого уровня. |
More than 400,000 persons are internally displaced and over 1.1 million people are food insecure. |
Более 400000 человек являются внутренне перемещенными лицами, и более 1,1 миллиона сталкиваются с нехваткой продовольствия. |
An estimated 15,000 people now have access to clean drinking water and are at less risk of water-related diseases. |
В результате этого примерно 15000 человек получили доступ к чистой питьевой воде, что снижает риск заболеваний, передающихся через воду. |
An estimated 842 million people were undernourished in 2013, 12 percent of the global population. |
По имеющимся оценкам, в 2013 году от недоедания страдали 842 млн. человек, т. е. 12 процентов мирового населения. |
In the Sudan, WFP assisted 3.7 million people in 2013. |
В Судане ВПП в 2013 году оказала помощь 3,7 млн. человек. |
million people affected by HIV and AIDS received WFP food assistance |
млн. человек, пострадавших от ВИЧ и СПИДа, получили продовольственную помощь ВПП |
Twelve thousand people were displaced and remain unable to rebuild their homes, which were destroyed by the occupation authorities. |
Двенадцать тысяч человек, оказавшихся на положении перемещенных лиц, по-прежнему не в состоянии восстановить свои дома, которые были разрушены оккупационными властями. |
In Mexico, about 9 in 10 people enjoy piped drinking water and have access to sanitation. |
В Мексике около 9 из 10 человек имеют доступ к водопроводной питьевой воде и санитарным услугам. |
To date, nearly 2 million people around the world have engaged in a conversation on their aspirations for a global development framework. |
На сегодняшний день почти 2 миллиона человек в мире принимают участие в обсуждении своих надежд в отношении глобальных рамок развития. |
However, more than 1 million people remain affected by extreme poverty. |
Однако более миллиона человек по-прежнему живут за чертой бедности. |
In 1999, a similar storm hit the same coastline, killing more than 10,000 people. |
В 1999 году аналогичный циклон, пронесшийся по тому же побережью, унес жизни более 10000 человек. |
Close to 1 million people were evacuated to cyclone shelters, safe houses and locations inland. |
Около миллиона человек были эвакуированы и размещены в убежищах и безопасных строениях и местах, удаленных от берега. |
More than 3 billion people are forced to live without basic sanitary systems, including adequate sewerage. |
Более З миллиардов человек вынуждены жить без элементарных санитарных систем, включая надлежащие системы канализации. |
Unmarried persons were provided with accommodation on the basis of two people per room. |
Не состоящим в браке было предоставлено жилье, исходя из одной комнаты на двоих человек. |
Some 37,000 people were reached during the three reporting years. |
Охват составил более 37000 человек за три отчетных года. |
15 million people benefiting from more inclusive social protection in 72 countries. |
15 миллионов человек были охвачены более инклюзивными системами социальной защиты в 72 странах. |
Two million people drawn into participatory e-discussion on the next generation of sustainable development goals. |
Два миллиона человек привлечены к широкой дискуссии в электронном формате о следующем поколении целей в области устойчивого развития. |
Over 4 million people in 117 countries experienced improved access to justice and legal aid, 49% women. |
У более чем 4 миллионов человек в 117 странах улучшилось положение с доступом к правосудию и правовой помощи, из них 49 процентов - женщины. |
3.5 million people in 12 countries benefited from access to modern energy services from 2,900 rural energy enterprises, creating employment and transforming lives. |
3,5 миллиона человек в 12 странах получили доступ к современным энергоуслугам, которые предоставляют 2900 сельских энергопредприятий, что способствовало созданию рабочих мест и преобразованию жизни. |
In Bangladesh, 4 million people per month now have online access to public services and documents including land records and birth certificates. |
В Бангладеш в настоящее время 4 миллиона человек в месяц пользуются онлайновым доступом к государственным услугам и документам, в том числе земельным кадастрам и свидетельствам о рождении. |
By the end of 2012, 9.7 million people were accessing life-saving antiretroviral therapy - a 40-fold increase. |
На конец 2012 года 9,7 миллиона человек получали жизненно важную антиретровирусную терапию, что составляет увеличение в 40 раз. |
Of the 33 million people living with HIV worldwide, nearly half are female. |
Из ЗЗ миллионов человек, живущих с ВИЧ по всему миру, почти половину составляют женщины. |