In developing countries mobile phones are frequently shared by several people, hence the total number of people who have some kind of access to mobile phones is not captured in this table. |
В развивающихся странах мобильными телефонами часто пользуются совместно несколько человек, т.е. в этой таблице не отражено общее число людей, которые так или иначе имеют доступ к мобильным телефонам. |
While the number of people receiving food assistance increased until December, with 1.5 million people reached, deliveries in January may be below this level as a result of insecurity, a surge in demand for commercial transport and recent unrest in Port Sudan. |
Хотя число людей, получавших продовольственную помощь, до декабря увеличивалось, в результате чего ее получили 1,5 миллиона человек, мероприятия по оказанию помощи в январе на этот уровень могут не выйти из-за отсутствия безопасности, резкого увеличения спроса на коммерческий транспорт и недавних волнений в Порт-Судане. |
Each year, the number of people who want to know their serological status and use that service increases by 20 per cent; in the year 2005, 15,000 people were tested for HIV on a voluntary basis. |
Ежегодно число людей, которые желают знать свой серологический статус и пользуются этой службой, возрастает на 20 процентов; в 2005 году 15000 человек прошли тест на ВИЧ на добровольной основе. |
ICRC reported that they had assisted close to 3,000 people between 5 and 11 November in Abidjan, including 1,221 people in Cocody on 9 November alone. |
Международный комитет Красного Креста сообщил о том, что в период с 5 по 11 ноября его сотрудники оказали в Абиджане помощь приблизительно 3000 человек, включая 1221 человека в Кокоди только 9 ноября. |
By 7 January, WFP was feeding 750,000 people in Sri Lanka, and by 3 May it had reached almost 1.9 million people across the region and had dispatched 90,000 tons of food. |
К 7 января МПП обеспечивала продовольствием 750000 человек в Шри-Ланке, а к 3 мая она смогла охватить примерно 1,9 миллиона людей в различных странах региона и отправила 90000 тонн продовольствия. |
Mr. Baali (Algeria) said that the number of people coming under the auspices of UNHCR remained worrying, as over 17 million people were still waiting for a solution. |
Г-н Баали (Алжир) говорит, что под эгидой УВКБ по-прежнему находится слишком большое число людей, поскольку решение своей участи все еще ждет более 17 млн. человек. |
Ensuring that those people do not end up in slums requires the planning, financing and servicing of the equivalent of a new city of more than 1 million people every week during that period. |
Обеспечение того, чтобы эти люди не жили в трущобах, требует планирования, финансирования и обслуживания эквивалента нового города с населением более 1 миллиона человек каждую неделю в течение этого периода. |
Water is an essential element in the lives of people and societies, and the lack of access to water for basic needs inflicts hardship on more than 1 billion people. |
Вода играет огромную роль в жизни людей и общества, а от нехватки воды, необходимой для удовлетворения основных потребностей человека, страдает более одного миллиарда человек. |
In addition, some one billion people in over one hundred countries are at risk. These people include many of the world's poorest, most marginalized, and politically weak citizens. |
Кроме того, риску подвергается около одного миллиарда человек, проживающих более чем в 100 странах, которые составляют большинство беднейшего, наиболее маргинализированного и политически слабого населения мира. |
An additional 100 million people could join the 370 million people already living in abject poverty. |
Ряды 370 миллионов человек, которые уже живут в условиях крайней нищеты, могут пополнить еще 100 миллионов. |
As a result, more than 900,000 people in the province of Kivu, and nearly 2 million people in Ituri, have access to primary health care. |
В результате более 900000 человек в провинции Киву и почти 2 миллиона человек в Итури получили доступ к базовому медицинскому обслуживанию. |
The staff of the NWCCW has expanded from three people at its inception to its current level of 15 people. |
Число сотрудников НРКДЖ увеличилось с трех человек на момент его создания до 15 человек в настоящее время. |
Around 20 million people watched these matches and among them a million people followed their team away from home. |
На этих матчах присутствовали примерно 20 млн. человек, и в частности один миллион человек наблюдали за игрой своей команды на выезде. |
Over 16 million people are in desperate need of food aid, while 18.5 million people lack access to medical services. |
Более 16 млн. человек остро нуждаются в продовольственной помощи, и 18,5 млн. человек не имеют доступа к медицинскому обслуживанию. |
An estimated 11.3 million people in Ethiopia and 2.3 million people in Eritrea faced immediate food shortages, giving rise to worries that this might lead to increased cross-border movements. |
Примерно 11,3 млн. человек в Эфиопии и 2,3 млн. человек в Эритрее столкнулись с прямой угрозой нехватки продовольствия, что вызвало опасения в отношении возможной активизации трансграничных перемещений населения. |
To meet this target, the world will need to connect approximately 200,000 people to clean water and 400,000 people to improved sanitation each day. |
Чтобы выполнить эту цель, миру потребуется подключать к снабжению чистой водой примерно 200000 человек и улучшать санитарные условия примерно 400000 человек ежедневно. |
The tragic outcome that, as Lord Ashdown said, about 250,000 people were killed or disappeared, and more than a million people became displaced persons or refugees, speaks for itself. |
Этот трагический результат, как сказал лорд Ашдаун по поводу того, что было убито или исчезло почти 250000 человек, и более одного миллиона человек стали перемещенными лицами или беженцами, говорит сам за себя. |
Thus far, 15 people have been reported killed, including 6 infants, and more than 130 people were injured. |
Согласно поступившим на настоящий момент сообщениям, погибли 15 человек, в том числе 6 малолетних детей, более 130 человек получили ранения. |
You can choose from 3 spacious multifunctional rooms for a maximum of 180 people and 4 rooms which can hold from 20 to 50 people. |
Вы можете выбрать один из З просторных многофункциональных залов для более чем 180 человек и 4 помещения, рассчитанные на 20-50 человек. |
The first group of trainees includes 15 people: 6 graduates, 2 senior university student and 7 people with some work experience. |
В первой группе участников Программы - 15 человек: 6 выпускников, 2 студента на последнем курсе обучения, 7 человек с небольшим опытом работы. |
This is an opportunity once again to draw the attention of the international community and of all people of goodwill worldwide to the deplorable and often tragic conditions in which more than 800 million people. |
Это также дает возможность вновь привлечь внимание международного сообщества и всех людей доброй воли во всем мире к плачевным и зачастую трагическим условиям существования более чем 800 миллионов человек. |
Lebanon has 4 million people inside the country and 12 million people abroad, whose number includes 3 per cent of the population of Australia. |
Население Ливана составляет 4 миллиона человека, проживающих внутри страны, и 12 миллионов человек, живущих за рубежом, в число которых входят 3 процента населения Австралии. |
Furthermore, the great majority of low-income people who are unable to pay for medical treatment enjoy comprehensive health insurance coverage: there are approximately one million people in that category. |
Кроме того, значительное большинство малоимущих граждан, которые не в состоянии оплатить медицинское лечение, пользуются комплексным медицинским страхованием: к этой категории относятся около 1 млн. человек. |
The fighting caused true panic among the people; in Bujumbura-Rural, for example, 3,500 people moved towards the capital and within the province seeking shelter. |
Эти боевые действия вызвали настоящую панику среди населения, например в сельских районах Бужумбуры 3500 человек переместились в столицу и в глубь провинции в поисках временного убежища. |
Thousands of people died and tens of millions were affected, notably in Cambodia, where more than 2.2 million people suffered from the worst monsoon floods to strike the country in 40 years. |
Тысячи людей погибли и десяткам миллионов нанесен материальный ущерб, особенно в Камбодже, где в результате самых сильных за последние сорок лет наводнений, вызванных муссонами, пострадало более 2,2 миллиона человек. |