It is estimated that 1,000 people remain in the Old City of Homs. |
По оценкам, в старом городе Хомс остаются 1000 человек. |
This compares to 115,500 people reached in such areas during the previous reporting period. |
Для сравнения: за предыдущий отчетный период этот показатель составил 115500 человек. |
In Douma, 15,000 people were reached with non-food items and 5,000 with food. |
В Думе 15000 человек получили помощь в виде непродовольственных товаров, а 5000 - помощь продовольствием. |
It is estimated that more than 1 million people have been displaced both internally and outside the country. |
По оценкам, переместиться внутри страны или за пределы страны оказались вынуждены более 1 миллиона человек. |
Latin America added less than 50,000 additional unemployed people to the global jobless number. |
Кроме того, за счет Латинской Америки к общему числу безработных во всем мире добавилось еще менее 50000 человек. |
An estimated 2.9 million people are in need of immediate life-saving and livelihood support. |
Согласно оценкам, 2,9 миллиона человек нуждаются в немедленной жизненно необходимой поддержке и средствах к существованию. |
Emergency response, including shelter kits and household items, was provided to some 6,800 people who arrived in Baidoa. |
Чрезвычайная помощь, включая предоставление инвентаря для сооружения временного жилья и предметов обихода, оказана порядка 6800 человек, которые прибыли в Байдабо. |
Health services were also made available, while 4,600 people were assisted with water, sanitation and hygiene supplies. |
Медицинские услуги были также обеспечены, и 4600 человек получили санитарно-гигиенические принадлежности. |
More than 300 people were arrested, and military uniforms and weapons were seized during the operation. |
В ходе операции были арестованы более 300 человек и были изъяты комплекты военного обмундирования и оружие. |
In related violence, 9 people were killed and more than 220 injured. |
В ходе сопутствовавшего им насилия 9 человек погибли и свыше 220 были ранены. |
More than 100 people were also injured. |
Кроме того, более 100 человек получили ранения. |
It is estimated that 3.5 million people reside in areas that are difficult or impossible for humanitarian actors to reach. |
По оценкам, 3,5 миллиона человек проживают в районах, доступ к которым для гуманитарных организаций затруднен или полностью невозможен. |
Water and sanitation items were distributed to cover the needs of 10,000 people, or 4.1 per cent. |
Предметы, предназначенные для обеспечения водоснабжения и санитарии, были распределены для удовлетворения потребностей 10000 человек, или 4,1 процента населения. |
Madamiyet Elsham. Some 20,000 people remain besieged in Madamiyet Elsham. |
Мадамийет-Эльшам: в Мадамийет-Эльшаме в условиях осады остаются порядка 20000 человек. |
Approximately 2,300 people exited the old city on 7, 8 and 9 May. |
Около 2300 человек покинули старую часть города 7, 8 и 9 мая. |
UNHCR participated in a United Nations inter-agency mission to Ras al-Ain and distributed core relief items to 9,000 people. |
УВКБ участвовало в межучрежденческой миссии Организации Объединенных Наций в Рас-эль-Айн и распространило основные товары первой необходимости среди 9000 человек. |
UNICEF provided health-care assistance to 5,000 people in Kafraya Maar Tamsarin in Idlib governorate. |
ЮНИСЕФ оказал содействие в медицинском обслуживании 5000 человек в районе Кафрайя-Маар-Тамсарин в мухафазе Идлиб. |
As a result, 500,000 people are benefiting from access to clean water. |
В результате этого доступ к чистой воде получили 500000 человек. |
Currently, 700,000 people are either internally displaced or have taken refuge in neighbouring countries. |
В настоящее время 700000 человек являются либо внутренне перемещенными лицами, либо лицами, нашедшими убежище в соседних странах. |
In total, ADF killed 12 people during this attack. |
В ходе этого нападения боевики убили в общей сложности 12 человек. |
This includes at least 241,000 people who live in areas that are besieged by either Government or opposition forces. |
Среди них не менее 241000 человек, проживающих в районах, осажденных либо правительственными, либо оппозиционными силами. |
Yarmouk: 18,000 people remain besieged in Yarmouk. |
Ярмук: в Ярмуке в осаде остаются 18000 человек. |
UNRWA delivered 350 food parcels and hygiene kits for 15,204 people to Yarmouk. |
БАПОР доставило 350 продовольственных посылок и комплектов гигиенических средств для 15204 человек в Ярмуке. |
From 22 April to 11 May, UNHCR provided 28,500 people with non-food items, the International Organization for Migration (IOM) provided non-food items to 3,702 people, UNICEF to 19,500 people and UNRWA to 1,000 people in hard-to-reach areas. |
В период с 22 апреля по 11 мая в труднодоступных районах УВКБ оказало непродовольственную помощь 28500 человек, Международная организация по миграции (МОМ) - 3702 человек, ЮНИСЕФ - 19500 человек и БАПОР - 1000 человек. |
UNICEF provided nutritional assistance to 3,600 beneficiaries in Douma, and WHO delivered medicines for 22,600 people in Douma. |
ЮНИСЕФ обеспечил питанием 3600 человек в Думе, а ВОЗ доставила 22600 жителям Думы лекарственные препараты. |