| Description This is a large 4 bedroom apartment, which can comfortably sleep seven people. | Описание Это огромный номер с четырьмя спальнями, который легко вмещает семь человек. |
| The hotel features 7 conference rooms, capable of accommodating up to 400 people. | В отеле 7 конференц-залов вместимостью до 400 человек. |
| The apartment can accommodate up to 6 people, and has views over a calm courtyard. | Номер может вместить до 6 человек и выходит окнами на спокойный дворик. |
| A conference room with a capacity of 80 people is also available. | В наличии также имеется также конференц-зал вместимостью 80 человек. |
| The hotel also offers 2 fully equipped conference rooms, each able to accommodate up to 40 people. | Отель располагает двумя полностью оснащёнными конференц-залами, каждый из которых может вместить до 40 человек. |
| Several hundreds people went to October Square. | Еще несколько сотен человек пошли на Октябрьскую площадь. |
| Apartment in the historical center of Tarifa, well equipped for 4 people. | Апартаменты в Старом городе в аренду, хорошо обеспечены для четырех человек. |
| Holiday apartment, Tarifa, catering for four people, very close to the beach. | Квартира для четырех человек на второй линии пляжа Тарифы. |
| Big apartment near Tarifa beach with four bedrooms and the capacity to sleep eight people. | Просторная квартира недалеко от пляжа Тарифы. Четыре спальни и вместимость для восьми человек. |
| These 6 venues with capacities from 20 to 700 people are equipped with state-of-the-art audiovisual means. | Эти 6 залов вместимостью от 20 до 700 человек оборудованы самыми современными аудиовизуальными средствами. |
| In 1625 there used to live 165 thousand people. | В 1625 году здесь жили 165 тысяч человек. |
| Around 38,000 people arrived in Italy and Malta alone, mostly after transiting through Libya. | Только в Италию и на Мальту прибыло около 38 тысяч человек (преимущественно транзитом через Ливию). |
| Tens of thousands of people became homeless and had to seek alternative accommodation. | Десятки тысяч человек остались без крова и были вынуждены искать новые места для проживания. |
| Hundreds of thousands of people were also newly displaced as a result of the conflict in Somalia. | В результате конфликта в Сомали число вынужденных переселенцев возросло на сотни тысяч человек. |
| In addition to the listed facilities, the hotel offers also 5 meeting rooms with a maximum capacity for 120 people. | Помимо перечисленных объектов, отель предлагает также 5 конференц-залов с максимальной вместимостью 120 человек. |
| They are fully-equipped and can accommodate 2 to 4 people, all year round. | Они полностью оборудованы. Круглый год в них могут разместиться от 2 до 4 человек. |
| The Morgana Hotel features a comfortable tea room, bar, and conference room with a capacity of 50 people. | В отеле Morgana есть удобная чайная комната, бар и конференц-зал вместимостью до 50 человек. |
| Two holiday apartments to rent for four people each, next to the wonderful beaches of Bolonia, Tarifa. | 'ве квартиры в аренду для четырех человек каждая, рядом с великолепными пляжами Болонии (Bolonia). |
| International Labour Organization figures suggest that between 18 and 51 million people could lose their jobs. | Это сведёт на нет достижения последнего десятилетия. По оценкам Международной организации труда, от 18 до 51 миллиона человек потеряют работу. |
| The largest room can accommodate up to 600 people. | Самый большой зал вмещает до 600 человек. |
| Around 100,000 people remained internally displaced throughout the country as a result of the 2006 or 2007 events. | В связи с событиями 2006 и 2007 годов число внутренне перемещённых лиц в разных районах страны составляло приблизительно 100000 человек. |
| Several hundred people were believed to remain on death row. | Как полагали, в камерах смертников оставалось несколько сотен человек. |
| Because of objections to the permanent arbitral Serkan 72.dakikada Karşıyakaspordan saw red card and left 10 people Karsiyaka... | Поскольку возражений по поводу постоянного арбитражного Серкан 72.dakikada Karşıyakaspordan увидел красную карточку и оставил 10 человек Каршияка... |
| Another fashion indicates that some inhabitant is the walk of waste made by some people to download in the municipalities neighbours. | Еще одна мода указывает на то, что некоторые житель является ходить отходов, сделанное несколько человек, чтобы загрузить в муниципалитетах соседей. |
| Up to date the staff of Agency exceeds 120 people. | На сегодняшний день штат Агентства превышает 120 человек. |